グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:33 Apr 20, 2005 |
日本語から英語への翻訳 [PRO] Bus/Financial - 保険 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Kazuo SAWADA Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Report of Firm Commitment |
| ||
4 | report |
|
議論エントリー数:1 | |
---|---|
Report of Firm Commitment 説明: Just a guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
報状 report 説明: In the insurance business field, if firm contract is made, "Firm Contract Report" is produced and circulated internally in the insurance company, this "Firm Contract Report" is called 「確定契約報状」. The status report of examination of a target, who wish to take out insurance, is called 「審査報状」. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.