11:04 Nov 24, 2008 |
|
日本語から英語への翻訳 [PRO] Law/Patents - 法(一般) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
respondent |
| ||
respondent |
|
31分 ピアによる賛成(ネット数): +2 |
Reference: respondent Reference information: この法令の翻訳は公定訳ではありません。 [SNIP] 4 第一項の審判請求をした者又は第二項の名あて人(以下「被審人」という。)には、審判の期日に出頭すべき旨を命じなければならない。 (4) The person who made the hearing request as set forth in paragraph 1 or the addressee as set forth in paragraph 2 (hereinafter referred to as "respondent") shall be ordered to appear on the date of the hearing. http://www.kl.i.is.nagoya-u.ac.jp/told/s22a05401je.1.0.txt |
| ||||||||||||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpKudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
日本語
Select a language Close search
|