グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:49 Sep 29, 2009 |
日本語から英語への翻訳 [PRO] Bus/Financial - 法: 税&税関 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| 返答を選択: matsuquin37 Local time: 05:08 | ||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Business Activity Period |
| ||
3 | period (of fiscal year) with activity |
| ||
3 | Fiscal year of the business transaction |
|
period (of fiscal year) with activity 説明: @@@行為が行われた年月の事業年度ということでしょうか? @@@ やはりそうだと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Business Activity Period 説明: "thmarks" is very close but I think "Business Activity Period" is a more natural way of discribing this. This refers to the period where the business is active and where the payment of tax is applicable. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fiscal year of the business transaction 説明: これは「行為年月」と切り離さず、「行為年月事業年度」ともう少し文脈を広げて考えたお答えです。 ご参考までに。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.