当り前品質 vs. 魅力品質

英語 translation: must-be quality vs. attractive quality

グロッサリエントリー(下の質問から派生)
日本語の用語またはフレーズ当り前品質 vs. 魅力品質
英語訳must-be quality vs. attractive quality
入力者 Leochan

01:41 Apr 23, 2008
日本語から英語への翻訳 [PRO]
Bus/Financial - 製造 / QC Training
日本語の用語またはフレーズ 当り前品質 vs. 魅力品質
以下のような文脈です。

製品の品質には、その品質機能が充足されれば当り前と受け取られるが不十分であれば不満を引き起こす品質要素である「当り前品質」と、それが充足されれば満足を与えるが不満足であっても仕方ないと受け取られる品質要素である「魅力品質」があるという
Leochan
Local time: 00:34
must be quality vs. attractive quality
説明:
must be quality vs. attractive quality

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-23 03:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kano, N. (1984), Attractive quality and must-be quality, The Journal of the Japanese Society for Quality Control, April, pp. 39-48.
返答を選択:

Angel Yamada (X)
Local time: 12:34
Grading comment
ありがとうございました!
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
5must be quality vs. attractive quality
Angel Yamada (X)
4must be quality vs. attractive quality
cinefil
4Expected quality vs. Attractive quality
Booboodog
4natural quality vs. charm quality
Gertrude Tsau
3ordinary quality vs. attractive quality
lunar_girl
2expected quality vs. appealing quality
seika


議論エントリー数:6





  

回答


24分   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
must be quality vs. attractive quality


説明:
http://www.k5.dion.ne.jp/~consult/c_yougo1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-04-23 02:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://ci.nii.ac.jp/naid/110003158895/en/
http://www1.harenet.ne.jp/~noriaki/link72.html

cinefil
日本
Local time: 00:34
母国語: 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 168
Login to enter a peer comment (or grade)

31分   自信度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
expected quality vs. appealing quality


説明:
Just an idea

seika
米国
Local time: 11:34
母国語: 日本語
Login to enter a peer comment (or grade)

1時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Expected quality vs. Attractive quality


説明:
Rather than Attractive quality which sounds like a direct translation, attractiveness might be more effective.

Booboodog
Local time: 00:34
母国語: 英語
Login to enter a peer comment (or grade)

18分   自信度: Answerer confidence 5/5
must be quality vs. attractive quality


説明:
must be quality vs. attractive quality

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-23 03:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kano, N. (1984), Attractive quality and must-be quality, The Journal of the Japanese Society for Quality Control, April, pp. 39-48.


    レファレンス http://www.12manage.com/methods_kano_customer_satisfaction_m...
Angel Yamada (X)
Local time: 12:34
この分野を専門とする
母国語: スペイン語
このカテゴリーでのPROポイント 8
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)

2時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
natural quality vs. charm quality


説明:
当然 当たり前の 自然な natural
魅力 charm --- Yahoo Japan 辞書

The ADABAS/NATURAL product offerings from Treehouse Software, Inc. (TSI) include PROFILER for NATURAL, a NATURAL quality assurance and testing tool.
www.treehouse.com/pro.shtml


Gertrude Tsau
米国
Local time: 10:34
母国語: 中国語
Login to enter a peer comment (or grade)

3時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ordinary quality vs. attractive quality


説明:
I agree that must be quality sounds like 和製英語.
Based on the definition, maybe 当たり前品質 means 'ordinary quality'. This term is very common in English.

lunar_girl
Local time: 00:34
母国語: インドネシア語
このカテゴリーでのPROポイント 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search