Glossary entry (derived from question below)
日本語 term or phrase:
高付加価値高収益企業
英語 translation:
highly value-added, highly profitable enterprises (companies, businesses etc.)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-10 08:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
日本語 term
高付加価値高収益企業
How should i translate:高付加価値高収益企業?:s
3 +2 | highly value-added, highly profitable enterprises (companies, businesses etc.) |
Jason Kang
![]() |
May 7, 2010 10:33: Peishun CHIANG changed "Term asked" from "国内での市場規模が世界の中で高い位置を占める医療業界は、高齢化社会の進展、高付加価値高収益企業として景気の影響に左右されない、将来性の高い業界で" to "高付加価値高収益企業"
Proposed translations
highly value-added, highly profitable enterprises (companies, businesses etc.)
agree |
Joyce A
: That's for sure. :-)
26分
|
Thanks!
|
|
agree |
Yasutomo Kanazawa
37分
|
Thanks!
|
Discussion