Aug 29, 2011 21:49
13 yrs ago
日本語 term

元気食欲低下

日本語 から 英語 医療 医療(一般) 元気食欲低下
今まで二回も見当たりました。
一回目は患者のカルテの中。今回、二回目は医学の論文の中。専門家に一般に使われている気がしますが意味をどのように捉えればいいのか、困難しています。

部分的な意味なら理解していますが言葉はそのままです。「な」もなければ「、」もありません。その中の一つさえあれば・・・

結果、元気な食欲低下として意味を捉えればいいのか、それとも 
元気、食欲低下として意味を捉えればいいのか全く見当もつきません。

英訳の依頼までの迷惑はかけません。「元気な」か「元気、」さえ区別できれば大きな助けになります。宜しくお願いします。

Discussion

chris_k Aug 29, 2011:
よく使います 人医療のことは良く分からないですが、少なくとも獣医療ではよく使います。元気も食欲も低下した状態のことです。ともに低下することがとても多いからです。離して伝えたい時は「元気はあるが、食欲のみ低下」とか(ってあまりないかな)、「食事量に変化は無いが活動性低下」とか、ちょっと気にかかることとして書かれると思います。 (小動物獣医療で)元気がなくなったじょうたいの示す言葉でよく使われる英単語に lethergy があります。decreased appetite もよく使います。ご参考まで!

Proposed translations

7時間
Selected

low spirit (feeling low in spirit) and lack of appetite

確かに良く使われる表現です。 食欲低下は、decrease in 'loss of ,lack of appetite'と表現できますが、「元気低下」は表現が難しいです。 powerにも賛成してますが、上記の表現も良いのではないかと思い提案します。
元気食欲低下は両者とも低下していることで、一般的な表現を挙げていますが、「元気がない」「元気消失」は科によって違う表現もあるかもしれません。

また、
「decrease of activity level」を使っている方もいます。
http://www.med.umich.edu/jfhp/nihongo/ph_forms/ph_intake_for...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-08-30 07:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

訂)
power→energy
Note from asker:
参考書までつけてくださって真に有難うございます!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22分

Loss (or lack) of energy and appetite

This is frequently used expression to describe symptoms. 'Lack of energy' and 'loss of appetitie' are generally used, but you can choose any combination.
Note from asker:
Thank you for your input. All input is very much appreciated and helped me narrow in on the appropriate terminology. Thank you!
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi
2時間
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search