健発

英語 translation: HSB Notice/Notification

グロッサリエントリー(下の質問から派生)
日本語の用語またはフレーズ健発
英語訳HSB Notice/Notification
入力者 Teddy Okuyama (X)

16:24 Oct 9, 2012
日本語から英語への翻訳 [PRO]
Law/Patents - 医療: 製薬
日本語の用語またはフレーズ 健発
健発0915第4号
Teddy Okuyama (X)
日本
Local time: 13:01
HSB Notice/Notification
説明:
As you can see here:

>http://www.pref.shimane.lg.jp/life/yakuji/kansensyo/kansen/H...

健発 = 厚生労働省健康局長(Director-General of the Health Service Bureau, MHLW)が発出した通知(Notice/Notification)

Now there are a number of ways this could be handled. For example:

>http://www.nihs.go.jp/cgtp/cgtp/guidline/indexg-e.html
You could use Ken-Hatsu, since it is just an identification number and the meaning is not that important.

But I prefer the solution used here:

>http://www.pmda.go.jp/english/service/pdf/precautions/PMDSI-...
(Page 17) This gives the same information found in the source - it is a notice sent out (発) by the HSB (健). In your case, this would be HSB Notification/Notice No. 0915-4.
返答を選択:

Nathan Takase
Local time: 13:01
Grading comment
Thank you very much for your help!
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
3 +2HSB Notice/Notification
Nathan Takase
4Dispatch (document) number
Dr Sarai Pahla, MBChB
2Letter of the Head of Health Policy Bureau No. 4/0915
MariyaN (X)
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

回答


29分   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dispatch (document) number


説明:
A number applied to individual documents to prevent forgeries or replacements.
It could be called a "document number", a "dispatch number", a "document control number"


    レファレンス http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4146967.html
Dr Sarai Pahla, MBChB
ドイツ
Local time: 06:01
この分野を専門とする
母国語: 英語
Login to enter a peer comment (or grade)

50分   自信度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Letter of the Head of Health Policy Bureau No. 4/0915


説明:
What I managed to find was that 健発 stands for 健康局長
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa4146967.html
http://www.pref.ehime.jp/nan54125/uwajima-hcn/eisei_seikatu/...
健康局's equivalent in English, according to the official homepage of the Ministry of Health, Labour and Welfare, is "Health Policy Bureau":
http://www.mhlw.go.jp/english/org/detail/ (English)
http://www.mhlw.go.jp/kouseiroudoushou/soshikimokuhyou/ (Japanese).

The document itself is an official letter addressed by the Head of the Bureau to the local authorities throughout Japan regarding hygienic control in nail salons. The "0915" is obviously a code for the date, since the letter is dated September 15. And 第4号 is the actual number of the document. Thus the proposed way of putting the coding and number in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-09 17:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

I just thought that it may be possible to omit the "Letter of the Head of" part and leave it like "Health Policy Bureau, No. 4/0915", although I am not sure.

MariyaN (X)
米国
母国語: ロシア語, ウクライナ語
このカテゴリーでのPROポイント 5

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
中立  Nathan Takase: Hi Mariya, I was posting while you posted this, but we came up with quite similar answers. I thought I would point out, though, that Health Policy Bureau is 医政局 and not 健康局. Otherwise, I think HSB (Notice) No. 4/0915 could be a valid choice.
26分
  -> You are right, that's a mistake.
Login to enter a peer comment (or grade)

1時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 ピアによる賛成(ネット数): +2
HSB Notice/Notification


説明:
As you can see here:

>http://www.pref.shimane.lg.jp/life/yakuji/kansensyo/kansen/H...

健発 = 厚生労働省健康局長(Director-General of the Health Service Bureau, MHLW)が発出した通知(Notice/Notification)

Now there are a number of ways this could be handled. For example:

>http://www.nihs.go.jp/cgtp/cgtp/guidline/indexg-e.html
You could use Ken-Hatsu, since it is just an identification number and the meaning is not that important.

But I prefer the solution used here:

>http://www.pmda.go.jp/english/service/pdf/precautions/PMDSI-...
(Page 17) This gives the same information found in the source - it is a notice sent out (発) by the HSB (健). In your case, this would be HSB Notification/Notice No. 0915-4.

Nathan Takase
Local time: 13:01
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 12
Grading comment
Thank you very much for your help!

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  David Gibney
59分
  -> Thanks, David.

賛成  Yuko Fujita
11時間
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search