グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:19 Feb 17, 2013 |
日本語から英語への翻訳 [PRO] Tech/Engineering - テレコミュニケーション | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Harry Oikawa Local time: 15:06 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | trunking service provider |
| ||
3 | relay service provider |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
relay service provider 説明: Without any context I would go with the literal. A telecommunications relay service could be a different service in English (http://en.wikipedia.org/wiki/Telecommunications_relay_servic... |
| ||
回答者へのメモ
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trunking service provider 説明: If this were relating to unified communications, this term could be referring a provider of trunking service. レファレンス http://www.ngcnetworks.co.uk/sip-trunking レファレンス http://www.cisco.com/en/US/netsol/ns1073/networking_solution... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8時間 |
Reference: FYI Reference information: http://www.mlit.go.jp/common/000211120.pdf |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.