Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 1091 subtitlers in this pool
You won't even know it's a translation!
- 英語 ルーマニア語
- フランス語 ルーマニア語
- ルーマニア語
Certified Translator and Subtitler
- 英語 ポルトガル語
- スペイン語 ポルトガル語
- スペイン語 英語
- 英語 英語
- ポルトガル語 ポルトガル語
- スペイン語 スペイン語
- イタリア語 ポルトガル語
- イタリア語 英語
- ポルトガル語
- 英語
Experienced Romanian subtitler
- 英語 ルーマニア語
- フランス語 ルーマニア語
- スペイン語 ルーマニア語
- ポルトガル語 ルーマニア語
- ルーマニア語
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Professional quality for LA audiences
- 英語 スペイン語
- スペイン語
- Documentaries
- Workshops
- Conferences
- Shows
- Customers: Fedex, Netflix, translation agencies, etc.
Make your video available for Italian audience
- 英語 イタリア語
- スペイン語 イタリア語
- イタリア語
+6 years of experience in translation and subtitling
TV show and series, film, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning
Familiar with the Italian, Amazon Prime and Netflix subtitle standards
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling (ES>IT and EN>IT)
Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products (ES>IT and EN>IT)
Make your videos in Arabic
- イタリア語 アラビア語
- 英語 アラビア語
- アラビア語
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in Arabic & Italian.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
Contact us for more details
Transforming but not changing
- 英語 マケドニア語
- マケドニア語
Subsequent translation and QC for renown international subtitling companies
Subtitling, adapting and matching
- 英語 アルバニア語
- アルバニア語
Professional subtitler since 2000
- 英語 オランダ語 (Netherlands)
- オランダ語
* General rate is for template translation. Rate for translation plus timing negotiable.
* I mainly work client software, but can also use EZTitles to get every subtitle frame perfect.
* Good insight into culture and slang due to having grown up in NL, and having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so my time zone can mean I work while you sleep.
Preserving original context and message
- ドイツ語 ブルガリア語
- 英語 英語
- ブルガリア語 ブルガリア語
- ドイツ語 ドイツ語
- 英語 ドイツ語
- 英語 ブルガリア語
- ブルガリア語
Translator (1988) | Subtitler (2012)
- 英語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- フランス語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- ポルトガル語
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
Website:
https://paulaamaral.pt
Highest quality professional subtitles for LatAm
- 英語 スペイン語 (Latin American)
- スペイン語
I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.
Subtitles and Translation for Dubbing
- 英語 イタリア語
- フランス語 イタリア語
- スペイン語 イタリア語
- イタリア語
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
MA and Post-Grad in Subtitling, freelancer since 2010
- 英語 (US, British, UK) イタリア語 (Standard-Italy)
- フランス語 (Standard-France) イタリア語 (Standard-Italy)
- イタリア語
I work only from timed templates.
I prefer working on corporate and training videos; however, I also have experience in TV series, movies and documentaries.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Experienced English-to-Polish translator and subtitler
- 英語 ポーランド語
- ポーランド語
A Meticulous Creator of Premium-Quality Subtitles
- 英語
- 英語 ペルシャ語
- ペルシャ語
Arabic<>English Subtitler and QCer
- 英語 (US, British) アラビア語 (Egyptian, Standard-Arabian (MSA), Lebanese)
- アラビア語
I've been 10 years in translation industry in general and 5 years in subtitling field.
I do translation, re-cut and QCing jobs.
My clients are ZOO Digital, Glyph, Iyuno, Rev, Amazon, Deluxe Entertainment.
English-Georgian-Russian subtitles
- 英語 ロシア語
- 英語 グルジア語
- ロシア語
- グルジア語
Among others, I provide the subtitling services of various reels, starting from short episodes to long serials, both transcription, and translation.
My working languages English, Russian, Georgian. Options vary. Rates will be negotiated per each.
Format of output - any relevant.
Best Wishes
Make your videos more inclusive, add subtitles!
- 英語 (US, UK) ドイツ語 (Germany)
- フランス語 (Standard-France) ドイツ語 (Germany)
- ドイツ語
French>Thai, English>Thai Subtitler/QC
- フランス語 タイ語
- 英語 タイ語
- タイ語
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
Worked on over 350 movies/documentaries and counting...
- 英語 ネパール語
- ネパール語
EN<>RU Subtitles – Cinema, TV, Documentaries, Videos
- 英語 ロシア語
- ロシア語
My rate is $5 per live minute for projects in a corporate cloud OR for translating subtitles as a text.
For a full cycle (Captioning>Translating>Time coding>QA = .srt file from scratch) the rate is $7.00/min.
I abide by all subtitling standards for RU, EN.
Movies, cartoons, videos, interviews, etc.
Tech and education are my specialty
- 英語 (US) アラビア語 (Standard-Arabian (MSA), Syrian, Lebanese, Palestinian, Jordanian)
- アラビア語
- 英語
ENG<>GRE Subtitler
- 英語 ギリシャ語
- 英語
- ギリシャ語
Feature films, Episodic, Documentaries.
Cooperation with Deluxe, Hiventy, VSI, Hippeis, Point360 and many more.
You're unable to see all 1091 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn moreHigh-quality Audiovisual Translation Services
- 英語 (US, UK) アラビア語 (Standard-Arabian (MSA))
- アラビア語