取り扱い言語:
英語 から イタリア語
日本語 から イタリア語

Sara Pisano
CONNECTING WOR(L)DS

Rome, Lazio, イタリア

母国語: イタリア語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
ユーザメッセージ
Benvenuti! Welcome! ようこそ!
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
この翻訳者は、 ProZ.com を イタリア語 にローカライズする手助けをしました
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
専門知識分野
専門分野:
コンピュータ: ソフトウェアコンピュータ: ハードウェア
IT(情報テクノロジー)インターネット、eコマース、電子商取引
コンピュータ(一般)テレコミュニケーション

料金レート
General rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 563, 回答した質問: 254, 提示した質問: 106
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
グロサリー IT, IT>EN Airbrushing, IT>JA Airbrushing
翻訳教育 Bachelor's degree - PGDip in Localization
体験 翻訳体験年数: 21. ProZ.comに登録済み: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から イタリア語 (Università degli studi di Lecce, verified)
日本語 から イタリア語 (Università degli studi di Lecce, verified)
メンバーシップ AITI
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy CATALYST 8.0 Translator PRO, Idiom WS DW, IntelliWebSearch 2.0, Passolo (Translator Edition), Search&Replace 4.0, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
ウェブサイト http://www.sarapisano.com
CV/Resume イタリア語 (PDF), 英語 (PDF), 日本語 (PDF)
Events and training
入賞暦のあるコンテスト 17th Translation Contest: English to Italian
プロフェッショナルプラクティス Sara Pisano 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.0).
Bio

                                                   udcagjqkbuimri3n4njb.png


CONNECTING WOR(L)DS


Qualified member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI) | Mentorship Manager at Women in Localization Italy Chapter


EN-JA>IT professional translator and localizer with 17+ years of experience in making software and apps available to the Italian market. Passionate about languages, cultures and all things international.

My services:

★TRANSLATION: YOUR MESSAGE, IN MY LANGUAGE★
Whenever you have a text in ENGLISH or JAPANESE, I can help bring your message in my language, ITALIAN - using my expertise as a linguist, my experience in my working fields and the newest CATs and industry tools. I specialize in the following areas:

INFORMATION TECHNOLOGY
MARCOM
TOURISM

★LOCALIZATION: WORKFLOW-INTEGRATED SUPPORT★
Bringing an IT product to the Italian market? By seamlessly integrating my services with your existing workflow, I can help translate:
• Software (Windows, MacOS, Linux: strings, OLHs, documentation...)
• Technical manuals (installation, administration, deployment...)
• Websites (static, dynamic, Web 2.0...)
• Mobile apps and games (iOS, Android, Windows Mobile, BlackBerry)

★LQA: MULTI-LEVEL LANGUAGE QUALITY ASSURANCE★
Editing, proofreading and QA to ensure spotless texts that reach the expected goals.

★LANGUAGE LEADING: MONITORING TEAM QUALITY★
When the going gets tough, the Language Lead gets going. A Language Lead monitors and manages the quality of a specific target language, to achieve the best results.

★PROFESSIONAL LANGUAGE CONSULTATION★
Let's choose together the right words for all your needs.

More at https://sarapisano.com/index.php/en
 



 "We never fail when we try to do our duty, we always fail when we neglect to do it."--Lord Baden-Powell

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 613
PRO-レベルポイント:: 563


トップの言語 (PRO)
英語 から イタリア語540
日本語 から イタリア語23
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学282
その他193
マーケティング50
法/特許12
ビジネス/金融10
あと3 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
IT(情報テクノロジー)184
コンピュータ: ソフトウェア96
コンピュータ(一般)48
テレコミュニケーション38
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ31
その他24
インターネット、eコマース、電子商取引22
あと19 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: translation, translator, localization, localisation, software, hardware, website, tech, airbrushing, proofreading. See more.translation, translator, localization, localisation, software, hardware, website, tech, airbrushing, proofreading, editing, telephony, mobile telephony, network, online help, internet, e-commerce, marketing, article, user manual, manuals, user interface, help, online help, UI, GUI, english, italian, japanese, traduzione, traduttore, traduttrice, localizzatore, localizzazione, siti Web, sito Web, rete, reti, articolo, articoli, telecomunicazione, telefonia, telefonia mobile, manuale tecnico istruzione, manuale, manualistica, interfaccia utente, guida in linea, guida, documentazione, HTML, codice, code, marketing, editing, proofreading, marcom, stampa, press release, press releases, comunicato stampa, comunicati stampa, opuscoli, opuscolo, booklet, dispositivi elettronica, devices, periferal, periferals, configurazione, configuration, set up, setup, installazione, installation, ローカリゼーション, ハードウェア, ソフトウェア, ネットワーク, ウェブサイト, 携帯電話通信), 技術, マーヶティング, Eコマース, エアブラシング, 日本語, 英語, イタリア語, 翻訳, 翻訳業, フリーランス翻訳. See less.




最後に更新されたプロファイル
Oct 20, 2023