取り扱い言語:
英語 から スペイン語
フランス語 から スペイン語
日本語 から スペイン語

Diego Achío
Get Closer to Your People

Bloomington, Indiana
現地時間:21:43 EDT (GMT-4)

母国語: スペイン語 

16 positive reviews

0.0 (16 reviews)


ユーザメッセージ
Visit my website at www.traduality.com in order to know more about my work.
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing, Transcription, Project management
専門知識分野
専門分野:
工学(一般)ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
法: 契約医療(一般)
小売コンピュータ: ソフトウェア
エレクトロニクス/電子工学輸送/運送/海運
法(一般)自動車/車&トラック

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,769
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 12, 回答した質問: 7, 提示した質問: 67
プロジェクト歴 79 入力プロジェクト    11 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック    2 同僚からの好意的なフィードバック

ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  5 エントリー

Payment methods accepted American Express, Discover, MasterCard, Visa, Wire transfer, PayPal
翻訳教育 Graduate diploma - Universidad Nacional de Costa Rica
体験 翻訳体験年数: 18. ProZ.comに登録済み: Jul 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 フランス語 から スペイン語 (Universidad Nacional de Costa Rica)
メンバーシップ ATA, Asociacion de Traductores e Interpretes de Monterrey (ATIMAC), AIPTI / IAPTI
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, BaccS, Dreamweaver, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio
フォーラム投稿 51 forum posts
CV/Resume 英語 (PDF)
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Diego Achío 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio
Traduality Language Solutions and I provide multilingual localization services for companies from any industry and size looking to expand their reach to new international markets.

As both a localization specialist with over 10 years of experience and an entrepreneur who has had a taste of both the best and the worst of running your own business, I understand how essential it is for companies to find reliable vendor partners they can count on when they are thriving and when they are in a pinch.

I focus my entire time in running and perfecting a company you can rely on for keeping all your multilingual localization related needs under the same roof, with the utmost quality and terminology consistency among all your translated content, while keeping in mind that you probably need us to deliver as quickly as possible.

You can rely on Traduality and me if you are looking for a localization vendor that can become a partner for your company. One you can count on for life, regardless of the nature of your content.
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 12
(PROレベル全て)


トップの言語 (PRO)
スペイン語 から 英語8
英語 から スペイン語4
トップの一般分野 (PRO)
ビジネス/金融4
技術/工学4
法/特許4
トップの特定分野 (PRO)
製造4
建設/土木工学4
法: 契約4

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects79
With client feedback11
Corroborated13
100% positive (11 entries)
positive11
neutral0
negative0

Job type
Translation58
Editing/proofreading10
Website localization6
Software localization3
Interpreting1
Transcription1
Language pairs
英語 から スペイン語64
スペイン語10
スペイン語 から 英語6
3
Specialty fields
宣伝/広報14
ビジネス/商業(一般)13
医療: 健康管理13
金融(一般)9
医療(一般)8
法: 契約7
テレコミュニケーション7
経営6
法(一般)6
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ4
コンピュータ: ソフトウェア4
調査4
エレクトロニクス/電子工学4
哲学3
メディア/マルチメディア3
法: 税&税関3
調理/料理3
農業3
工学(一般)2
投資/証券2
写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)2
映画、TV、演劇2
スポーツ/フィットネス/レクレーション2
歴史1
小売1
コンピュータ(一般)1
環境&生態学1
食品&乳製品1
化粧品、美容1
詩&文学1
自動車/車&トラック1
植物学1
栄養1
Other fields
一般/会話/挨拶/手紙14
インターネット、eコマース、電子商取引6
機械工学6
マーケティング/市場調査5
経済学4
工学: 産業2
家具/家電2
建設/土木工学2
国際団体1
Safety1
材料(プラスチック、セラミックなど)1
IT(情報テクノロジー)1
航空宇宙/航空/宇宙1
医療: 器具1
石油工学/石油科学1
社会科学、社会学、倫理など1
キーワード: traduality, translating agencies, best translator, best translation company, diego achio, diego, achio, achío, diego achío, acro. See more.traduality, translating agencies, best translator, best translation company, diego achio, diego, achio, achío, diego achío, acro, acrotrans, acrotranslations, documents translator, translator, translators, entrepreters, Escort Interpreter, website translation, website review, reviews, young, english translator, spanish translator, english enterpreter, spanish interpreter, spanish, english, español, ingles, photoshop, costa rica, costa, rica, heredia, ticos, tico, international translator, international translations, corporate, corporate translations, translation agency, translation team, team, empresas de traducción, empresas de traducción en mexico, empresas de traducción en costa rica, intérpretes méxico, intérpretes nuevo león, intérpretes de japonés, intérpretes de coreano, intérpretes de inglés, traductores de coreano, traductores de inglés, traductores de japonés, traductores simultáneos, traductor simultáneo, agencias de traducción, agencias de traducción méxico, agencias de traducción costa rica, agencias de traducción nuevo león, agencias de traducción monterrey, empresas de traducción monterrey. See less.




最後に更新されたプロファイル
Sep 28, 2025