取り扱い言語:
中国語 から 英語
英語 から 中国語
日本語 から 英語

Naikei Wong
Med., Chem., Bio. specialist, PhD

現地時間:06:37 HKT (GMT+8)

母国語: 英語 Native in 英語, 中国語 Native in 中国語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Transcription, Project management
専門知識分野
専門分野:
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)化学、化学工学
政府/政治医療(一般)
心理学科学(一般)
詩&文学医療: 製薬
医療: 健康管理法: 特許、商標、著作権

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 2518, 回答した質問: 1046, 提示した質問: 197
グロサリー Botany, Business, Cardiology, Chemical Examination, Chinese Medicine, Chinese Music, Contracts, Diagnosis, Education, Food & Dairy

翻訳教育 Other - BA Chicago; MPhil HKU; PC-Psych HKU; MSc HKUST
体験 翻訳体験年数: 6. ProZ.comに登録済み: Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat Pro, Excel, Illustrator, Photoshop, QuickTime Pro, Powerpoint
Bio


*******************************************************************

I'm now fully booked and may not be able to take new projects. However, I'll be happy to hear from you if you're interested in non-urgent / long-term projects. (Sorry, I DO NOT work with Trados) Thank you.

*******************************************************************

Medicine (Anatomy, general, Molecular Genetics, Pharmaceuticals, Psychiatry), Biological Sciences (Biochemistry, general, instruments, Molecular Biology, Neurobiology, Neuroscience), Behavioral Sciences (Psychology), Physical Sciences (Synthetic Chemistry, Chemical Engineering, general, Physics), Others (Anthropology, Art, Economics, Education, History, International Relations, Journalism, Religion, Statistics, Travel & Tourism)



Hi! I'm a US-educated (BA Chicago) linguist. I have formal training in Biochemistry (M.Sc. HKUST), Medical Sciences (Med.Sc. HKU) and Chemistry (PhD, HKU). 
Services offered: translation and editing


Current / previous clients: Starbucks; Microsoft; Osaka University, Japan; Waseda University, Japan; RIKEN SNP Center, Japan; RIKEN Genomic Science Center, Japan; RIKEN Center of Research Network for Infectious Diseases, Japan; Tohoku University, Japan; Novartis; Anaborex; Merck; Bayer Healthcare AG; Roche Pharmaceuticals; AstraZeneca International, USA; Psychological Assessment Resources, Inc., USA; Amdipharm, UK; Sony; Hitachi; Hitachi Chemical; Mitsubishi Rayon; Ichimaru Pharcos; Matsushita Electric Works; US Patent & Trademark Office; State Food and Drug Administration, Ministry of Health, China; State Intellectual Property Office, China; Chinese PLA General Hospital, Beijing, China; Panapharm Laboratories, Kumamoto, Japan; Oxford Outcomes, Oxford, UK; Clinical Trials Research Unit, Auckland, New Zealand; The George Institute for International Health, Sydney, Australia; South China Morning Post, Hong Kong; Jiji Press Chicago; Huawei Technologies Co. Ltd., China; Dept. of Zoology, HKU; HKUST


Please feel free to contact me via e-mail at [email protected]. Thanks a lot.
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 2637
PRO-レベルポイント:: 2518


トップの言語 (PRO)
中国語 から 英語1267
英語 から 中国語536
英語 から 日本語257
日本語 から 英語187
フランス語 から 中国語116
あと12の言語ペアでのポイント >
トップの一般分野 (PRO)
医療718
技術/工学379
科学238
芸術/文学188
ビジネス/金融182
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
医療(一般)312
化学、化学工学213
医療: 製薬145
工学(一般)84
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)56
医療: 心臓病学52
医療: 健康管理52
あと73 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: Biochemistry; Neurobiology; Medicine (Clinical Trials; Medical Records; Clinical Assessments; Journal Articles); Psychology; Brain; Science; Journalism; Government


最後に更新されたプロファイル
Jun 16, 2019