入会時期 Jul '14

取り扱い言語:
日本語 から ドイツ語
英語 から ドイツ語
ドイツ語 から 日本語
日本語 から 英語

Markus Roesken
- Let's work together

ドイツ
現地時間:22:47 CET (GMT+1)

母国語: ドイツ語 Native in ドイツ語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
アカウントタイプ フリーランス訳者とエイジェンシー / 会社, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
専門知識分野
専門分野:
工学(一般)機械工学
自動車/車&トラック法(一般)
マーケティング/市場調査宗教
建設/土木工学エレクトロニクス/電子工学
天文学&宇宙IT(情報テクノロジー)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 8, 回答した質問: 4, 提示した質問: 2
翻訳教育 Master's degree - Tubingen University
体験 翻訳体験年数: 19. ProZ.comに登録済み: Apr 2011. 入会日: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から ドイツ語 (Uni Tübingen)
英語 から 日本語 (Uni Tübingen)
日本語 から ドイツ語 (Uni Tübingen)
メンバーシップ DJW
チームEnglish and Japanese translation
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
ウェブサイト http://www.japan-bw.com
CV/Resume 英語 (PDF)
Events and training
Powwows attended
Bio
Hello,

I am a technical translator with the language pairs ENG>GER and JAP>GER and mostly work with technical topics (manuals, electric, automobile, energy) and localizations (contracts, guidelines, websites).

I have a master degree in Japanese and German from Tuebingen University and am also a learned electrician with years of job experience, mainly in the high-power energy sector. I also worked in installation, manufacturing and assembling during my University years.

I have lived and worked in Japan for about 10 years.

I can deliver
  • Excellent German, that does not sound translated
  • A TM, if necessary
  • Good communication
  • Available on weekends, if necessary
  • Very good price'performance ratio


Hope to hear from you soon,

Markus
キーワード: mechanical, manual, technical 日本語,  技術,  医学,  マニュアル


最後に更新されたプロファイル
Mar 10, 2022