This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This profile contains dynamic content (javascript) supplied by the profile owner. Although such content is common on the internet and is likely harmless, there is a possibility that security risks may be involved. Learn more.
Would you like to accept dynamic content from this profile owner?
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
英語 から ポーランド語: Using Nostros - Korzystanie z sald nostro Detailed field: 会計
原書のテキスト - 英語 Nostro Balances in the Analytic Blotters
Nostro balances in the Spectrum Analytic blotters can represent both cash balances and realized P&L depending on the blotter display. The derivation of the nostro balance is dependent on the blotter display. For example the Cash Flow display is intended to provide currency balances by value date for the purposes of cash management. In this case the nostro balances are derived from all settled cash flows and represent true cash balances. The Net Position display, on the other hand, is intended to provide both position and profit and loss reporting. For some trade types, total P&L may consist of both unrealized and realized components. The nostro balances in the Net Position display reflect the realized components of trade P&L. This method of nostro derivation differs from that of the Cash Flow blotter in that not all settled cash flows are included the nostro balances upon cash flow value date. When viewing total P&L in the Net Position display one must always take into account both the realized (nostro) and unrealized (open trade gain/loss) components.
翻訳 - ポーランド語 Salda nostro w dziennikach analitycznych
Salda nostro mogą w dziennikach analitycznych reprezentować, zależnie od widoku dziennika, zarówno salda środków pieniężnych, jak i zrealizowany wynik. Pochodzenie salda nostro jest uzależnione od widoku dziennika. Przykładowo, widok przepływu środków pieniężnych ma na celu ukazanie sald walut według daty waluty dla potrzeb zarządzania środkami pieniężnymi. W tym przypadku salda nostro pochodzą ze wszystkich rozliczonych przepływów środków pieniężnych i są rzeczywistymi saldami środków pieniężnych. Natomiast widok pozycji netto ma na celu przedstawienie pozycji oraz zapewnienie raportów o osiągniętym wyniku. Dla niektórych transakcji łączny wynik może obejmować zarówno składniki niezrealizowane, jak i zrealizowane. Salda nostro w widoku pozycji netto odzwierciedlają zrealizowane składniki wyniku na transakcji. Ta metoda tworzenia sald nostro różni się od metody przyjętej w dzienniku przepływów pieniężnych tym, że w saldach nostro nie są uwzględniane z datą waluty przepływów środków pieniężnych wszystkie rozliczone przepływy środków pieniężnych. Patrząc na całkowity wynik w widoku pozycji netto należy zawsze uwzględnić zarówno składniki, które zostały zrealizowane (nostro), jak i składniki niezrealizowane (wynik na otwartej transakcji).
英語 から ポーランド語: New Hire Flyer - Informacja dla nowych pracowników firmy Detailed field: 保険
原書のテキスト - 英語 Saving for your future is important. That’s why we offer you an exceptional way to prepare for your retirement.
YOUR 401(k) PLAN HIGHLIGHTS
• Eligibility: You are immediately eligible to participate in the plan.
• Tax savings and convenience: Your contributions are automatically deducted from your pay before taxes, making it convenient and smart to participate in the plan. You can contribute 1 to 50% of your compensation to the plan (1 to 9% for those who earned $90,000 or more in the prior plan year).
• Flexibility: Your contributions are yours to keep, even if you choose to leave the Company.
• Company contribution: the Company makes a core contribution of 3% of eligible compensation to all eligible employees. In addition, the Company will make a matching contribution of 100% for the first $300 you contribute to the plan, and 25% on deferrals from $300 to 6% of eligible compensation. You gradually “vest” in the company contributions over time. This means you will own all of the contributions after five years of service. Don’t miss out on this free money!
You are automatically enrolled at a 3% pre-tax deferral percentage into the Strong Life Stage Series - Moderate Portfolio Fund. If you do not want to be enrolled in the 401(k) plan, or if you want to change your deferral percentage or choose other investment options, you will need to contact the Bank. If you do not make election changes by the first payroll following 30 days of hire, you will remain at the 3% pre-tax deferral percentage in the Strong Life Stage Series - Moderate Portfolio Fund.
翻訳 - ポーランド語 Oszczędzanie na przyszłość jest ważne. Dlatego proponujemy Ci wyjątkowy sposób przygotowania się do emerytury.
GŁÓWNE PUNKTY PLANU 401(k)
- Warunki: Natychmiast kwalifikujesz się do objęcia planem.
- Oszczędności podatkowe i wygoda: Składki są automatycznie odprowadzane od Twojego wynagrodzenia przed opodatkowaniem, dzięki czemu uczestnictwo w planie jest wygodne. Możesz przeznaczyć od 1 do 50% swojego wynagrodzenia (od 1 do 9% dla tych osób, które w poprzednim roku zarobiły 90.000 dolarów lub więcej).
- Elastyczność: Twoje składki pozostają Twoją własnością, nawet jeśli odejdziesz z firmy.
- Udział firmy: Firma wpłaca podstawową składkę w wysokości 3% należnego wynagrodzenia dla wszystkich zakwalifikowanych pracowników. Ponadto, Firma wpłaci 100% pierwszych 300 dolarów Twojej składki oraz 25% składki w wysokości od 300USD do 6% należnego wynagrodzenia. Stopniowo będziesz „przejmował” składki wpłacone przez firmę. Oznacza to, że po pięciu latach pracy będziesz właścicielem wszystkich składek. Nie przegap okazji otrzymania darmowych pieniędzy!
Pracownik zostaje automatycznie zapisany do Funduszu Umiarkowanego Portfela - Strong Life Stage Series ze składką w wysokości 3% wynagrodzenia przed opodatkowaniem. Jeśli nie chcesz uczestniczyć w planie 401(k), chcesz zmienić wysokość składki lub wybrać inną opcję inwestowania, skontaktuj się z Bankiem. Jeśli nie zdecydujesz się na zmiany przed otrzymaniem pierwszego wynagrodzenia po 30 dniach od dnia przyjęcia do pracy, pozostaniesz w Funduszu Umiarkowanego Portfela – Strong Life Stage Series, ze składką w wysokości 3% wynagrodzenia przed opodatkowaniem.
英語 から ポーランド語: Risks related to the Business and the Business Combination - Ryzyka odnoszące się do Działalności i Połączonej Działalności Detailed field: 金融(一般)
原書のテキスト - 英語 Regulatory capital.
The proposed Business Combination will lead to a decrease in the Tier 1 capital ratio of the XXX Group, unless the XXX Group and/or the YYY Group succeed in improving their Tier 1 capital ratios prior to the consummation of the Business Combination. Such improvement will require the XXX Group and/or the YYY Group to increase their regulatory capital and/or optimize risk-weighted assets. There can be no guarantee that the XXX Group or the YYY Group will be successful in doing so. Any failure to improve the XXX Group’s or the YYY Group’s regulatory capital ratios may lead to rating downgrades of the Combined Group following consummation of the Business Combination, jeopardize future acquisitions and lead to regulatory intervention. In particular, the Company’s status as a “Financial Holding Company” in the United States is dependent on certain levels of capitalization, which could be jeopardized following the Business Combination.
Rating. The proposed Business Combination could result in a downgrade of the credit ratings of XXX and other entities of the Combined Group, which would increase the Combined Group’s re-financing costs and limit its access to the financial markets and other sources of liquidity.
翻訳 - ポーランド語 Kapitał obowiązkowy.
Proponowane Połączenie Działalności spowoduje obniżenie wartości wskaźnika kapitału podstawowego poziomu 1 Grupy XXX , chyba że Grupie XXX i/lub Grupie YYY uda się poprawić wskaźnik kapitału podstawowego przed realizacją Połączenia Działalności. Poprawa taka wymagać będzie od Grupy XXX i/lub Grupy YYY podniesienia kapitału obowiązkowego i/lub optymalizacji aktywów ważonych ryzykiem. Nie można zagwarantować, że Grupie XXX lub Grupie YYY uda się to osiągnąć. Każde niepowodzenie Grupy XXX lub Grupy YYY w zakresie poprawy wskaźników kapitałowych może doprowadzić do obniżenia ratingu po realizacji Połączenia Działalności, stawiając pod znakiem zapytania przyszłe przejęcia i prowadząc do interwencji organów regulacyjnych. W szczególności status Spółki w Stanach Zjednoczonych jako „Holdingowej Spółki Finansowej” uzależniony jest od zapewnienia określonego poziomu kapitalizacji, który może zostać zagrożony po Połączeniu Działalności.
Rating. Proponowane Połączenie Działalności może spowodować obniżenie ratingu kredytowego XXX i innych podmiotów wchodzących w skład Grupy Połączonej, co mogłoby doprowadzić do podwyższenia kosztów refinansowania Grupy Połączonej, ograniczając jej dostęp do rynków finansowych i innych źródeł niezbędnych do zachowania płynności.
原書のテキスト - 英語 Among the outgrowths in the United States is the Sarbanes-Oxley Act of 2002, and similar legislation has been enacted or is being considered in other countries. This law extends the long-standing requirement for public companies to maintain systems of internal control, requiring management to certify and the independent auditor to attest to the effectiveness of those systems. Internal Control - Integrated Framework, which continues to stand the test of time, serves as the broadly accepted standard for satisfying those reporting requirements.
This Enterprise Risk Management - Integrated Framework expands on internal control, providing a more robust and extensive focus on the broader subject of enterprise risk management. While it is not intended to and does not replace the internal control framework, but rather incorporates the internal control framework within it, companies may decide to look to this enterprise risk management framework both to satisfy their internal control needs and to move toward a fuller risk management process.
-----------
Estimates of risk likelihood and impact often are determined using data from past observable events, which provide a more objective basis than entirely subjective estimates. Internally generated data based on an entity's own experience may reflect less subjective personal bias and provide better results than data from external sources. However, even where internally generated data is a primary input, external data can be useful as a checkpoint or to enhance the analysis. For example, a company's management assessing the risk of production stoppages because of equipment failure looks first at frequency and impact of previous failures of its own manufacturing equipment. It then supplements that data with industry benchmarks. This allows a more precise estimate of likelihood and impact of failure, enabling more effective preventive maintenance scheduling. Caution should be exercised when using past events to make predictions about the future, as factors influencing events may change over time.
翻訳 - ポーランド語 Jedną z konsekwencji zaistniałej sytuacji było wprowadzenie w Stanach Zjednoczonych ustawy Sarbanes-Oxley w 2002 r., a podobne rozwiązania wprowadzono lub rozważa się ich wprowadzenie także i w innych krajach. Ustawa ta rozszerza istniejący od dawna wymóg wobec spółek giełdowych utrzymywania systemów kontroli wewnętrznej, wymagając od zarządów poświadczenia, a od niezależnych audytorów – potwierdzenia efektywności tych systemów. "Kontrola wewnętrzna - zintegrowana struktura ramowa" – dokument, który nadal wytrzymuje próbę czasu, stanowi szeroko akceptowany standard wypełniania powyższych wymogów w zakresie sprawozdawczości.
"Zarządzanie ryzykiem korporacyjnym - zintegrowana struktura ramowa" wychodząc od kontroli wewnętrznej, daje mocniejsze i intensywniejsze spojrzenie na szerszy temat jakim jest zarządzanie ryzykiem w przedsiębiorstwie. Mimo, że struktura ramowa zarządzania ryzykiem korporacyjnym w zamierzeniach nie miała zastępować, ani nie zastępuje, ale raczej zawiera w sobie strukturę kontroli wewnętrznej, przedsiębiorstwa mogą zechcieć ją przyjąć zarówno w celu spełnienia swoich potrzeb w dziedzinie kontroli wewnętrznej, jak i przejścia w kierunku pełniejszego procesu zarządzania ryzykiem.
----------
Wyliczenia prawdopodobieństwa i efektów ryzyka często dokonywane są w oparciu o dane na temat przeszłych zdarzeń, które stanowią znacznie bardziej obiektywną podstawę niż subiektywne szacunki. Dane wewnętrzne firmy oparte o własne doświadczenia mogą odzwierciedlać mniej subiektywne nastawienie osobiste i dawać lepsze rezultaty niż dane ze źródeł zewnętrznych. Jeśli jednak dane wewnętrzne stanowią podstawę, dane zewnętrzne również mogą być pożyteczne jako punkt odniesienia i pogłębienie analizy. Na przykład, w ocenie ryzyka przestojów w produkcji na skutek awarii urządzeń najpierw analizuje się częstotliwość i efekty uprzednich awarii sprzętu własnego, a następnie porównuje ze wskaźnikami dla danego sektora. Pozwala to na bardziej precyzyjne szacunki prawdopodobieństwa i efektów awarii, umożliwiając lepsze zaplanowanie napraw okresowych. Prognozując przyszłość na podstawie przeszłych zdarzeń należy zachować ostrożność, gdyż czynniki wpływające na zdarzenia są zmienne w czasie.
原書のテキスト - ポーランド語 Wystawcy kart płatniczych muszą zwrócić szczególną uwagę na to, że zgodnie z Ustawą posiadaczowi karty nie można naliczać żadnych opłat za transakcje realizowane za pomocą elektronicznych instrumentów płatniczych, jeżeli posiadacz nie potwierdził polecenia zrealizowania takich transakcji po ich wykonaniu. Ze względu na różnorodność elektronicznych instrumentów płatniczych nie jest możliwe sformułowanie jednakowych zasad potwierdzania transakcji dla wszystkich instrumentów. Dlatego też umowa podpisana z posiadaczem musi określać sposób potwierdzania transakcji. Posiadaczowi karty nie zostaną z zasady naliczone żadne opłaty w sytuacji, gdy karta nie została fizycznie okazana, posiadacz nie został zidentyfikowany elektronicznie lub gdy nie złożył własnego podpisu na potwierdzeniu obciążenia (z zastrzeżeniem sytuacji opisanej poniżej). Umowa oraz, być może, regulamin muszą także określać sposób “udostępnienia” elektronicznego instrumentu płatniczego innym osobom przez jego posiadacza, a także sposób naliczania posiadaczowi opłat za transakcje realizowane przez takie osoby. Odróżnienie utraty karty płatniczej przez jej posiadacza od udostępnienia karty płatniczej przez posiadacza innej osobie może się okazać w praktyce utrudnione.
翻訳 - 英語 Issuers of payment cards must pay special attention to the fact that, according to the Law, the holder may not be charged for the operations performed by means of an electronic payment instrument, if the holder did not confirm the ordering of such operations upon their performance. Due to the variety of electronic payment instruments, it is not possible to formulate uniform rules of confirming operations for all instruments. Therefore, it is the agreement with the holder that will specify the manner of confirming operations. In principle, payment card holder will not be charged for an operation if the card was used without being physically produced and without the electronic identification of the holder or without the holder placing his/her own signature on the debit document (subject to the issue discussed below). The agreement and, possibly, the rules and regulations will also have to specify the manner in which the holder may make the electronic payment instrument “available” to other persons, as well as the approach to debiting card holder's account for operations performed by such persons. In practice, it may turn out to be difficult to separate the loss of the payment card by its holder from making the payment card available to another person.
原書のテキスト - ポーランド語 Problem korupcji jest zjawiskiem powszechnym, odzwierciedlającym specyfikę czasów. Nasilenie występowania tego zjawiska zwiększa się szczególnie w okresach przejściowych.
Korupcja jest wypadkową możliwych do osiągnięcia korzyści, zakresu uznaniowości oraz mechanizmów rozliczania z odpowiedzialności – monitoringu. Rozprzestrzenia się tam, gdzie benefity są wysokie, kompetencje uznaniowe szerokie a systemy sprawozdawczości i monitoringu słabe.
Korupcja oddziałuje na szereg sfer życia publicznego psując i osłabiając państwo przede wszystkim poprzez eliminację wartości etycznych z życia publicznego, podważając zasady demokratycznego porządku. Ma również niszczący wpływ na takie funkcje władzy jak zarządzanie makroekonomiczne, osiąganie wydajności gospodarki.
Jak wskazuje się w doktrynie: „Podważa podstawy rządów prawa, dyscypliny podatkowej, poszanowania dla relacji umownych, porządku publicznego a ostatecznie legitymizacji państwa.” Bezpośrednio zagraża fundamentom porządku publicznego”
Bank Światowy, definiuje ją jako nadużycie urzędu publicznego dla uzyskania prywatnych korzyści.
Z punktu widzenia zwalczania przestępczości korupcyjnej w sferze gospodarczej istotne znaczenia ma system zamówieniach publicznych.
Jak wskazuje się celem ustawowej regulacji dokonywania zamówień publicznych jest zapewnienie jawności i bezstronności działań gospodarczych, finansowanych ze środków publicznych; zachowanie zasad uczciwej konkurencji i równorzędnego traktowania kontrahentów w procesie przyznawania zamówień publicznych oraz właściwe gospodarowanie finansami publicznymi.
翻訳 - 英語 The problem of widespread corruption is reflecting the peculiarity of times we live in. The incidence of this crime is increasing in periods of transition.
Corruption is the outcome of achievable benefits, the scope of discretional powers and accountability mechanisms – or monitoring. It is flourishing wherever benefits are high, discretional powers wide and reporting/monitoring systems deficient.
Corruption affects several areas of public life, spoiling and weakening the state, primarily by depriving public life of ethical values and undermining the principles of democracy. In addition, corruption adversely affects such governmental functions as macroeconomic management and improvements in overall efficiency of the economy.
As pointed out in the doctrine: “It impairs the governance of law, fiscal discipline, respect of contractual obligations, public order and, eventually, the legitimacy of the government.” It represents a direct threat to the foundations of the public order”.
The World Bank defines corruption as the abuse of public office for gaining personal benefits.
The system of public procurement is of high importance from the perspective of combating the crime of corruption in the economy.
Public procurement laws are intended to ensure that business transactions financed from public funds are transparent and impartial, that the principles of fair competition and equal treatment of vendors are respected and public funds are properly managed.
Translation, simultaneous and consecutive interpreting
Freelance since 1993.
Warsaw University graduate. Diploma in Translation (Chartered Institute of Linguists, UK)
I have contributed to the major projects of:
the World Bank, the British Know-How Fund, USAID, the Urban Institute, ICMA, University of Birmingham, RTI, the Audit Commission, the British Council, the White House.
My customers also include Polish, British, French, Belgian, Dutch and American consulting and insurance companies, lawyers, publishers, governments, translation agencies.
Simultaneous interpreting
Simultaneous interpretation during clinical investigators’ meetings (24 since 2010);
Certification audits of biotech companies, hospital audits and inspections;
Selected publications:
The Audit Manual (Kontrola Finansów Komunalnych) by Cooperation Fund, Warsaw, Poland, 1996, 1998, 100 pages;
Compendium of Leonardo da Vinci Projects 2005 by Cooperation Fund, Warsaw, Poland;
Compendium of Leonardo da Vinci Projects 2005 by Cooperation Fund, Warsaw, Poland;
COSO - Zarządzanie Ryzykiem Korporacyjnym - Zintegrowana Struktura Ramowa (Enterprise Risk Management - Integrated Framework) by PIKW Polish Institure of Internal Audit
Translationof the report “The Environment and Shale Gas Exploration: Results of Studies on the Soil-water Environment, Ambient Air, Acoustic Climate, Process Fluids and Wastes” (GDOŚ, 2015) (downloadable from the website of General Directorate for Environmental Protection);
Translation of chapters 3,4,5 and 6 of a book “Shale Gas as Seen by Polish Geological Survey” published in 2014 by Polish Geological Survey;
Translation of the brochure “Oil & Gas in Poland: New Opportunities” (downloadable from the website of PGI-NRI);
Translation of the brochure “Shale Gas and the Environment: Facts” (downloadable from the website of PGI-NRI);
Translation into English of articles to the website www.infolupki.pgi.gov.pl
English subtitles to the film “From the Seabed to the Deposit – How the shale gas formed”