This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
We love translating, we love making perfect translations.
アカウントタイプ
Translation agency/company employee or owner
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, Check, Money order
ポートフォリオ
翻訳サンプル提出済み: 1
英語 から スペイン語: Traducción de un contrato General field: 法/特許 Detailed field: 法: 契約
原書のテキスト - 英語 This Letter, and any non-contractual obligations arising out of, or in connection with, this Agreement shall be governed by English law. It may be executed in any number of counterparts by different parties on separate counterparts and a set of counterparts containing the signatures of all parties together shall be deemed to constitute one and the same instrument.
翻訳 - スペイン語 El presente Documento, y cualquier obligación no contractual que surja de, o en relación con, este Contrato se regirá por la legislación inglesa. Podrá ser formalizado en cualquier número de ejemplares por las diferentes partes en ejemplares por separado, y se considerará que un conjunto de ejemplares que contenga las firmas de todas las partes en conjunto constituye un único y mismo instrumento.
More
Less
体験
翻訳体験年数: 12. ProZ.comに登録済み: May 2015. 入会日: Feb 2017.
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Protemos, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Trados Studio