This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス
Translation, Subtitling, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
詩&文学
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
言語学
名前(人名、会社名)
一般/会話/挨拶/手紙
調理/料理
イディオム/格言/諺
エレクトロニクス/電子工学
コンピュータ: ハードウェア
コンピュータ: ソフトウェア
以下の分野も可能:
コンピュータ: システム、ネットワーク
科学(一般)
その他
映画、TV、演劇
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
翻訳 - 英語 I’m Siddardha Mayakuntla, a translator of Chinese and Japanese media for over five years.
Over the course of my career, I’ve worked on novels, comics, and anime totaling several million Chinese and Japanese characters altogether.
With a passion for languages and dedication to work, I strive to bridge the gap between cultures and help clients achieve their dreams, offering high quality localizations within reasonable timeframes.
翻訳 - 英語 I’m Siddardha Mayakuntla, a translator of Chinese and Japanese media for over five years.
Over the course of my career, I’ve worked on novels, comics, and anime totaling several million Chinese and Japanese characters altogether.
With a passion for languages and dedication to work, I strive to bridge the gap between cultures and help clients achieve their dreams, offering high quality localizations within reasonable timeframes.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
An enthusiastic freelance translator with over five years of professional experience in Chinese to English localization and two years of professional experience in Japanese to English localization. Over the course of my career, I’ve worked on several hit novels, comics and anime for major clients. Avid novel, comic and visual novel reader, as well as a casual gamer.