取り扱い言語:
英語 から フランス語
日本語 から フランス語
フランス語 (単一言語)

Elisa Risso
Translating Games from JP & EN to FR

フランス
現地時間:11:59 CET (GMT+1)

母国語: フランス語 (Variant: Standard-France) Native in フランス語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Software localization, Website localization, Translation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノコンピュータ: ソフトウェア
IT(情報テクノロジー)インターネット、eコマース、電子商取引
コンピュータ(一般)マーケティング/市場調査
コンピュータ: ハードウェア一般/会話/挨拶/手紙
詩&文学
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted Wire transfer
翻訳教育 Master's degree - Strasbourg University
体験 翻訳体験年数: 4. ProZ.comに登録済み: Apr 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Antidote, XBench, Powerpoint, Trados Studio


ウェブサイト Learn all about me, download my resume and read reviews from my customers!
CV/Resume Download my resume & portfolio from my website: elisarisso.com
Bio

Hello there,

 

I'm Elisa, a freelance translator specializing in video games localization. I
work from English and Japanese into French (France). I’d be happy to join your
pool of freelance translators!

 

Here’s a quick overview of my profile:

  • Over 500,000 translated words and over 230,000 proofread words for
    more than 60 different games

  • 6 months as an inhouse EN > FR video game translator

  • Master’s in Localization & Webdesign + Bachelor’s in Specialized
    Translation
    + JLPT N2

  • A passionate gamer with a special taste for open-world RPGs,
    point’n’clicks and management games

  • Consulting as a CAT tools and automated translation specialist
    >> I’m curious about technology and used to working with the most common
    CAT tools of the industry

  • A former translation project manager and executive assistant >>
    I am an organized, reliable partner with a strong understanding of the
    translation process


To check out my profile in details and discover my portfolio, feel free to:

 

If you think I could be a good fit for your projects, I would be happy
to take a short translation test if you require so, and to discuss my rates
with you.

 

I look forward to hearing from you!

キーワード: japanese, english, french, video games, games, IT, software, websites, localisation, apps. See more.japanese, english, french, video games, games, IT, software, websites, localisation, apps, security, japonais, anglais, français, jeux vidéo, jeux, informatique, logiciels, sites web, applications. See less.


最後に更新されたプロファイル
Nov 5, 2024