入会時期 Jun '13 取り扱い言語:
ドイツ語 から 英語 英語 から ドイツ語 ドイツ語 (単一言語) 英語 (単一言語) フランス語 (単一言語)
Client-vendor relationship recorded successfully! Angelika Meyer has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Angelika Meyer Language is my passion Wittmund, Niedersachsen, ドイツ
現地時間 :10:54 CET (GMT+1)
母国語: ドイツ語
, 英語
フリーランスの翻訳者 / 通訳者, 確認済みメンバー This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
5.0
Training, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Transcription, MT post-editing, Operations management, Sales, Vendor management, Project management, Desktop publishing, Subtitling, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Copywriting, Transcreation 専門分野: 工学(一般) 観光&旅行 マーケティング/市場調査 法: 契約 インターネット、eコマース、電子商取引 医療: 健康管理 医療: 歯科学 宣伝/広報 農業 医療: 製薬
以下の分野も可能: 医療(一般) メディア/マルチメディア 自動車/車&トラック 金融(一般) 経済学 工学: 産業 教育/教授法 コンピュータ(一般) ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ 化粧品、美容 調理/料理 国際団体 `冶金/鋳造 法(一般) 機械工学 一般/会話/挨拶/手紙 人事 環境&生態学 建設/土木工学 食品&乳製品 ジャーナリズム IT(情報テクノロジー) 経営 製造 医療: 器具 栄養 ワイン/醸造学/ブドウ栽培 テレコミュニケーション スポーツ/フィットネス/レクレーション 社会科学、社会学、倫理など
More
Less
提示した質問: 12 1 エントリーAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
More
Less
Wire transfer, PayPal Other - Universität Saarland 翻訳体験年数: 31. ProZ.comに登録済み: Apr 2003. 入会日: Jun 2013. N/A 英語 から ドイツ語 (AKAD University) ドイツ語 から 英語 (Cambridge University (ESOL Examinations)) BDÜ Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, BaccS, DejaVu, FinalSub, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Workspace, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM http://www.ameyertrans.de CV available upon request Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Screen new clients (risk management) Network with other language professionals Get help with terminology and resources Learn more about translation / improve my skills Get help on technical issues / improve my technical skills Learn more about additional services I can provide my clients Learn more about the business side of freelancing Stay up to date on what is happening in the language industry Help or teach others with what I have learned over the years Buy or learn new work-related software Improve my productivity
Bio
Freiberufliche Übersetzerin seit 29 Jahren. Sprachkombination: EN/FR-DE
Hauptfachgebiete:
Marketing/Werbung, Tourismus, HR, Wirtschaft, Finanzen, Technik, Recht, Medizin/Pharma, Social Sciences, Pädagogik, Film/Fernsehen/Video, uvm.
Services:
Übersetzung, Transkreation, Copywriting, Content Management, SEO, Subtitling, DTP, (Post-)Editing, Revision, Quality Assessment, LSO, etc.
キーワード: Translation, Copywriting, Transcreation, SEO, Revision, Proofreading, Editing, Post-Editing, Content Management
このプロフィールは先月に 57 訪問 を受け取りました 合計 37 ビジター から 最後に更新されたプロファイル Nov 28