取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 から 英語

Huntington
With experience in publishing+design

現地時間:23:38 BST (GMT+1)

母国語: 日本語 Native in 日本語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
専門知識分野
専門分野:
芸術、美術& クラフト、絵画写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)
印刷&出版
料金レート
英語 から 日本語 - 標準料金レート:0.04 GBP 単語当たり / 15 GBP 時間当たり

KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 1
体験 ProZ.comに登録済み: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア N/A
Bio
I am an English to Japanese translator who has previously worked in newspaper and magazine publishing and the music industry. I also have some experience in graphic design, advertising and editing. I am familiar with a wide rage of desktop publishing software such as Quark Express, Adobe Illustrator etc.

I have lived in England for over 12 years and I am married to an English person, consequently I am familiar with English customs and local expressions. My hobbies and interests include film, the arts and architecture.
キーワード: art, design, architecture, interior, editing, publishing, children's books, catalogue, magazine, newspaper. See more.art,design,architecture,interior,editing,publishing,children's books,catalogue,magazine,newspaper,advertisement. See less.


最後に更新されたプロファイル
Dec 7, 2007



More translators and interpreters: 英語 から 日本語 - 日本語 から 英語   More language pairs