Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] > | Powwow: Warszawa - Poland
| | leff Local time: 05:50 英語 から ポーランド語 + ... 追悼 Ja ju¿ siê nawet nie skar¿ê | Jun 16, 2003 |
Choæ matuzalemowaniem Kubie niewiele ustêpujê. Mnie te¿ nikt nie wita³. Widaæ faktycznie coœ nie tak z t¹ m³odzie¿¹
I ¿adnych wykrêtów, ¿em s³abo znany nie przyjmujê, bo kto jak kto, ale ja Wam siê chyba da³em poznaæ. A jak mnie jeszcze nie znacie, to mnie jeszcze poznacie. O! | | | Jakub Szacki ポーランド Local time: 05:50 2004に入会 英語 から ポーランド語 + ...
nie macie racji Mlodziezy, wy jeszcze baraszkowaliscie (lub lyscie) w pieluszkach i ledwo gaworzyliscie(lyscie) w roznych jezykach, kiedy my z leffem nad pallalowym piwem dlugie wieczory spedzalismy. Wiec to nieprawda, ze nie dawalem Wam szansy na poznanie mojej bogatej osobowosci, tylko wyscie nie chcieli lub chcialy (lub nie mogly ze wzgledu na mlodociany wiek, jak np. anglista - ktorej by do pubu jako dziecka wczesniej nie wpuscili) z tej szansy skorzystac. Ale w piatek szansa ta sie powtorz... See more nie macie racji Mlodziezy, wy jeszcze baraszkowaliscie (lub lyscie) w pieluszkach i ledwo gaworzyliscie(lyscie) w roznych jezykach, kiedy my z leffem nad pallalowym piwem dlugie wieczory spedzalismy. Wiec to nieprawda, ze nie dawalem Wam szansy na poznanie mojej bogatej osobowosci, tylko wyscie nie chcieli lub chcialy (lub nie mogly ze wzgledu na mlodociany wiek, jak np. anglista - ktorej by do pubu jako dziecka wczesniej nie wpuscili) z tej szansy skorzystac. Ale w piatek szansa ta sie powtorzy, jesli dozyje. Q. ▲ Collapse | | | O, Kubo, a tak¿e o, Leffie! | Jun 16, 2003 |
Witam(y) Was!
M³odzie¿
(tu przedstawicielka m³odzie¿y, której by jako dziecka do pubu nie wpuœcili etc...
faktycznie, w Prozie mam dopiero roczek i cztery miesi¹ce) | | | leff Local time: 05:50 英語 から ポーランド語 + ... 追悼 Dziêkujemy za powitanie :-) | Jun 16, 2003 |
Widzisz Qba, ta m³odzie¿ nie taka najgorsza. Tylko j¹ krótko trzymaæ, a mo¿e bêd¹ z niej ludzie | |
|
|
Organizatorkê Pierwszego Historycznego Pa³³a³u!!!
Co siê z Tob¹ przez te lata dzia³o - Agnieszko-Sobago!!??
Jako uczestniczka wszystkich dotychczasowych pa³³a³ów naprawdê nie wiem, czy zaliczam siê do m³odzie¿y, czy do starców (??), ale mimo to cieszê siê, ¿e Was wszystkich nid³ugo zobaczê:)
W kwestii technicznej: mam referowaæ w pi¹tek, czy nie? Straci³am rachubê i trzeba mi powiedzieæ wprost, jak nie, to siê ani nie obra¿ê, ani tema... See more Organizatorkê Pierwszego Historycznego Pa³³a³u!!!
Co siê z Tob¹ przez te lata dzia³o - Agnieszko-Sobago!!??
Jako uczestniczka wszystkich dotychczasowych pa³³a³ów naprawdê nie wiem, czy zaliczam siê do m³odzie¿y, czy do starców (??), ale mimo to cieszê siê, ¿e Was wszystkich nid³ugo zobaczê:)
W kwestii technicznej: mam referowaæ w pi¹tek, czy nie? Straci³am rachubê i trzeba mi powiedzieæ wprost, jak nie, to siê ani nie obra¿ê, ani temat siê nie zmarnuje, i tak bêdzie nied³ugo opublikowany, ale muszê wiedzeæ, wiêc jak?
Magda ▲ Collapse | | | leff Local time: 05:50 英語 から ポーランド語 + ... 追悼
Wiadomo ¿e zaliczasz siê do m³odzie¿y. Czy Qba chcia³by siê przez godzinê gapiæ na jak¹œ star¹ babê?
IMHO mo¿esz referowaæ. Tylko na koniec g³oœno powiedz KONIEC, ¿eby ci, których uwaga bêdzie skupiona na czym innym wiedzieli, ¿e pora na burzliw¹ owacjê | | | lim0nka 英国 Local time: 04:50 英語 から ポーランド語 ju¿ mi leff powiedzia³, ¿e znów namiesza³am, | Jun 17, 2003 |
wiêc niniejszym witam WSZYSTKICH bez wyj¹tku uczestników pa³³a³u) | | | Dziêki, limonko...:))) | Jun 17, 2003 |
| |
|
|
vladex Local time: 05:50 ポーランド語 + ... ja chcê referatu | Jun 17, 2003 |
mo¿e i bêdê w tym czasie dyskretnie ziewa³ i popija³ napoje, ale jestem za tym, ¿eby referat by³ | | | 65h:34m:30s [22:25:30 CET, 17.06.03] | Jun 17, 2003 |
te¿ za, jak ju¿ mówi³em. howgh. | | | Dobra wiadomoœæ!! | Jun 17, 2003 |
Wartoœæ dodana ¿urku i piwa roœnie: lim0nka zgodzi³a siê odpowiadaæ na pytania dotycz¹ce technik t³umaczenia napisów filmowych - temat, który wywi¹za³ siê tu: http://www.proz.com/topic/11828?start=15
Zeby pa³³a³ nie zamieni³ nam siê w posiedzenie, nie bêdzie to ¿aden referat, a raczej odpowiedzi na pytania, których - jak siê wydaje, w tej dziedzinie jest mnóst... See more Wartoœæ dodana ¿urku i piwa roœnie: lim0nka zgodzi³a siê odpowiadaæ na pytania dotycz¹ce technik t³umaczenia napisów filmowych - temat, który wywi¹za³ siê tu: http://www.proz.com/topic/11828?start=15
Zeby pa³³a³ nie zamieni³ nam siê w posiedzenie, nie bêdzie to ¿aden referat, a raczej odpowiedzi na pytania, których - jak siê wydaje, w tej dziedzinie jest mnóstwo. Co Wy na to? Ja siê cieszê, mimo, ¿e Qba nie bêdzie ju¿ patrzy³ tylko na mnie
Magda) ▲ Collapse | | | leff Local time: 05:50 英語 から ポーランド語 + ... 追悼 To siê da za³atwiæ ;) | Jun 17, 2003 |
Usi¹dziesz miêdzy lim0nk¹ a Qb¹ i bêdziesz mog³a siê ³udziæ | |
|
|
| Wit Local time: 05:50 英語 から ポーランド語 + ... a ja mia³em trening przedpa³³a³owy... | Jun 18, 2003 |
i nie tak znów dawno powróci³em w³aœnie z pól mokotowskich, czyli Parku im. J.P.(bez II), gdzie odby³o siê w Toli (Lolek jest lepszy ) kolejne minispotkanie klasowe...
Darku, to sezon taki jest, prawda?
A jak chodzi o referat Limonki, to, dalibóg, nie zauwa¿y³em, aby zgody swej explicite udzieli³a -- zwyczajnie, leffa ogarnê³a zazd... See more | | | leff Local time: 05:50 英語 から ポーランド語 + ... 追悼 No co Ty, Wit | Jun 18, 2003 |
To ¿e Ciê lubiê, wcale nie znaczy, ¿e jestem o Ciebie zazdrosny. Czasami mo¿esz siê z kimœ spotkaæ sam na sam. Byle nie za d³ugo. ;-P | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Warszawa - Poland TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |