Article: Optimizing Your PC for Translation
投稿者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Optimizing Your PC for Translation".

 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
タイ
Local time: 13:02
英語 から タイ語
+ ...
Standing gesture Jun 12, 2017

ProZ.com Staff wrote:

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Optimizing Your PC for Translation".


I wish I were still healthy while translation tons of documents.
I recently change my policy to sit and stand alternatively during my working hours.
This is why PC that facilitates standing position is ideal and healthful to translators.
Let's read the theory here:
http://www.terrysmall.com/blog/brain-bulletin-71-stand-up-for-your-brain

Dr. Soonthon Lupkitaro
Bangkok


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Optimizing Your PC for Translation






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »