Job closed This job was closed at Apr 26, 2024 17:00 GMT. Traducteur/traductrice assermenté(e) (IT <FR) pour documents de mariage 掲載日時: Apr 25, 2024 15:16 GMT (GMT: Apr 25, 2024 15:16) Job type: 翻訳/編集/校正の仕事 Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Confidentiality level: HIGH 言語: イタリア語 から フランス語 仕事の詳細: Bonjour,
Je recherche un(e) collègue assermenté(e) pour relire des traductions et les assermenter (document en vue d'un mariage en France à Nice) de l'italien au français.
Merci de me transmettre CV et tarif au mot ou certificat pour relecture et assermenter.
Carole [HIDDEN] ソース形式: Microsoft Word Volume: 3,500 words 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) メンバーシップ: (正規)ProZ.com メンバーのみが見積りを送信できます。 必要な母国語: フランス語 対象分野: 認定書、卒業証書、免許証、履歴書 必要な見積り者の居住地: フランス 見積りの締め切り: Apr 26, 2024 17:00 GMT 納品期日: Apr 30, 2024 09:00 GMT サンプルテキスト: Translating this text is NOT required En vertu de l'article 33 du décret présidentiel italien n° 223 du 30/5/1989 ;
Vu les données enregistrées par la MUNICIPALITÉ DE CAMPAGNANO DI ROMA
発注者について: This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|