This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
UNIMOL, Universita' degli Studi di Genova, Università Telematica Guglielmo Marconi, Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, MA-University of Genoa, Italy, AITI, IAPTI, 13 years of experience
New York University - School of Continuing and Professional Studies, Ministry of Government and Justice, Panama, MA-New York University, NYCT, 31 years of experience
Bio:I have been working as a translator, editor, writer and journalist for the last 22 years, and as an interpreter for the last 15. I have also worked as a freelance cultural coach and language instructor. I love working with people and I am passionate about writing. I als...o have a Master’s degree in Peace Studies and Conflict Resolution.
More
Less
Message:Hello! I am a freelance translator and interpreter based in Houston, TX. I work both with agencies and direct clients. I have resisted translation memory software for a long time (it seems complicated!), but I am looking forward to learn mo...re about MemoQ and hopefully have more work thanks to it.
Bio:Localization company (LSP) and consultant to translation companies overseas.
Checked in
Adriana Adarve (X)
30 Years - Chemical/Medical Translations
米国
Native in スペイン語 (Variants: Colombian, Latin American)
Freelancer and outsourcer
Bio:I am the owner of Adarve Translations and am fluent in three languages (English, Spanish & French). I have also studied three more, German, Italian and Portuguese.
After being a Freelance Translator for over 25 years, I now run my own technical, dental and medical tr...anslation business and have a background in pure chemistry and math.
As a professional English, Spanish & French Medical Translator, I have performed translations in a variety of other fields, such as Chemistry, Biotechnology, Dental, Computerized Games, Packaging Materials, Website contents, Information Technology, and several more.
American Translators Association, University of Minnesota, OTHER-University of Minnesota, ATA, MENSA, UMTIA, International Medical Interpreters Association (IMIA), 35 years of experience
Bio:I've spent twelve years of my life in various parts of Brazil, and it is my second home. A native of the US, I am a lifelong student of languages, and specialize in Portuguese<>English translation and interpreting. Like most in the language field, I love connecting peop...le and bringing out their best.
More
Less
Message:Greetings! I hope this virtual event is great for you, and that we get a chance to chat!
Bio:Interpreter/translator/tester since 2007.
Looking for a great CAT tool. Recently I was contacted by a company that uses MemoQ, therefore want to get more info.
Bio:I was born and raised in São Paulo, Brazil, to an American father and Dutch mother. I studied at an American International School then changed to a German International School, where I had all my subjects in both German and Portuguese (yes, twice as many subjects..). L...iving with my mother, we spoke Dutch at home and with my father we always spoke English. School was mostly in German and Portuguese. I left Brazil in 1998 and lived in between Holland and the UK for 4 years. I then moved to Australia where I lived for 10 years and have recently moved to the US to be closer to family.
Having grown up with different languages and cultures around me and most important of all, understanding how the languages work in the different cultures, it is only natural that I have sought translating as a career. Ensuring people understand each other at the same level between cultures is paramount, it is a top priority for today's global communities.
More
Less
Message:Hello fellow ProZ.com members! I am looking forward to meeting you at this event and learning / sharing translation and memoQ experiences.
New York University - School of Continuing and Professional Studies, Chartered Institute of Linguists, OTHER-New York University, ATA, 20 years of experience
American Translators Association, Università degli Studi di Trieste, MA-School for Translators and Interpreters of Trieste University., ATA, CTA, 38 years of experience
American Translators Association, Northwest Translators and Interpreters Society, MA-Polytechnic Institute of Bucharest, Romania - Faculty of Power Engineering, ATA, NOTIS, 11 years of experience
Bio:I am a Native Spanish speaker who lives in the United States. I am a US citizen. I have over 25 years of experience in translation and interpretation, as well as teaching Spanish at all levels.