Glossary entry

Italiano term or phrase:

addetto al rilascio

Francese translation:

Délivré par... / fonctionnaire préposé à la délivrance

Added to glossary by elysee
Feb 25, 2009 15:25
15 yrs ago
24 viewers *
Italiano term

addetto al rilascio

Da Italiano a Francese Altro Certificati, Diplomi, Licenze, CV certificato scolastico
Il s'agit de la personne qui a signé un certificat de scolarité : est-ce que l'on peut traduire par " Délivré par " ? ou bien est-ce qu'il existe un terme spécifique en italien (comme par exemple Chef du Service) ? j'ai le meme problème avec "preposto"
Merci
Proposed translations (Francese)
4 +4 (fonctionnaire) préposé à la délivrance
Change log

Mar 6, 2009 01:47: elysee Created KOG entry

Discussion

elysee Mar 6, 2009:
merci Serge

Proposed translations

+4
7 min
Selected

(fonctionnaire) préposé à la délivrance

" Délivré par " sarebbe una soluzione generica...
si usa spesso


se proprio vuoi usare "adetto" potresti dire:

préposé à la délivrance
fonctionnaire préposé à la délivrance
officier municipal, préposé à la délivrance


http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="préposé à la...


Signature du préposé à la délivrance des documents de soumission. D. 1015-90, Ann. 1; D. 332-99, a. 10. ANNEXE 2. (a. 7, par. 4º) ...
www.canlii.org/qc/legis/regl/i-13.3r.0.01/20051114/tout.htm...
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Je suis de ton avis pour "Délivrer par..."
9 min
merci Francine. Infatti secondo me conviene così...
agree Marie Christine Cramay : Oui, ou "agent".
22 min
merci Christine
agree Annie Dauvergne
2 ore
Merci Annie
agree Patrick (pbtraductions) : délivré par convient parfaitement
16 ore
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE Serge "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search