Glossary entry

Polish term or phrase:

nakładany na zmienny przebieg (o znacznie większej częstotliwości)

English translation:

super(im)posed on a variable-pulse waveform (of significantly higher frequency)

Added to glossary by Jerzy Matwiejczuk
May 14, 2009 11:49
15 yrs ago
1 viewer *
Polish term

nakładany na zmienny przebieg (o znacznie większej częstotliwości)

Polish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
W zdaniu:
Sygnał wizyjny wraz z dźwiękiem jest przesyłany kablem ze studia telewizyjnego do nadajnika.
Podobnie jak sygnał radiowy, także sygnał telewizyjny jest *nakładany na zmienny przebieg o znacznie wyższej częstotliwości*, zwany falą nośną i w tej postaci jest emitowany przez antenę.
Odbiornik telewizyjny odbiera je poprzez antenę i wzmacnia i tworzy obraz linia po linii, punkt po punkcie, z lewej do prawej.
Będę bardzo wdzięczna za propozycje.
Cały tekst raczej jest metodyczny, o wykorzystaniu nowoczesnej technologii w nauce języków (praca licencjacka)
Change log

May 14, 2009 12:05: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

May 18, 2009 11:32: Jerzy Matwiejczuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/680974">asia20002's</a> old entry - "nakładany na zmienny przebieg (o znacznie większej częstotliwości)"" to ""super(im)posed on a changeable/variable waveform""

Discussion

M.A.B. May 14, 2009:
Fala nośna... ...to carrier wave. Musimy się dogadać z A.G. jak przeformułować odpowiedź, aby uwzględnić jeszcze "zmienny przebieg".
asia20002 (asker) May 14, 2009:
dziękuję Tylko teraz co zrobić z tą dalszą częścią ... zwany falą nośną
M.A.B. May 14, 2009:
Why post again? There is no need to post such questions again. One just needs to reverse the language pair, just as Crannmer did.
solejnicz May 14, 2009:
English to Polish? I think this is rather Polish to English. Wouldn't you post this question again?

Proposed translations

1 hr
Polish term (edited): nakładany na zmienny przebieg
Selected

super(im)posed on a changeable/variable waveform

Peer comment(s):

neutral A.G. : sugeruje zmienną postać samej fali nośnej, nie jej częstotliwość;.. superimposed on a waveform
4 hrs
"Przebieg" tłumaczy się zwykle jako "waveform". Aby zmienność nie kojarzyła się z kształtem, można użyć "variable pulse waveform".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Moim zdaniem bardziej czytelna odpowiedź."
41 mins

is superimpsed on [modulated with] a carrier signal (of considerable higher frequency)

The differential capacitance signal is modulated with a high frequency carrier signal, and the output signal is synchronously demodulated and filtered ...
adsabs.harvard.edu/abs/2008RScI...79a5106C

agram shows the modulating signal superimposed on the carrier wave. The bottom diagram shows the resulting phase-modulated signal. ...
en.wikipedia.org/wiki/Phase_modulation - 26k - Kopia - Podobne strony

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-05-18 12:23:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Post grading. Cieszę się, że ma Pani zdanie. Też bym wybrał tę samą podpowiedź. Ale podziękowałbym jeszcze wszystkim, którzy przez dyskusję przyczynili się do jej ostatecznej postaci. Pani wybór (jako askerki, mostly).
Peer comment(s):

neutral M.A.B. : Tracisz info o tym zmiennym przebiegu, a dajesz nośną, która jest dopiero później w zdaniu...
16 mins
..on a highly fluctuating signal... (zapomniałem o dydaktycznej formie tłumaczonego tekstu); dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search