Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
оформленное обеспечение исполнения обязательств
English translation:
duly executed performance bond
Added to glossary by
PoveyTrans (X)
Sep 11, 2007 06:56
16 yrs ago
Russian term
оформленное обеспечение исполнения обязательств
Russian to English
Bus/Financial
Investment / Securities
This is from a credit agreement
Заемщик , указанное в пункте 6.2. настоящего Договора;
Is this a performance bond?
Many thanks
Simon
Заемщик , указанное в пункте 6.2. настоящего Договора;
Is this a performance bond?
Many thanks
Simon
Proposed translations
(English)
4 +4 | duly executed performance bond | Arkadi Burkov |
5 | completed security of obligations fulfillment | Michael Kislov |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
duly executed performance bond
-
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Dilshod Madolimov
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Mark Berelekhis
6 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Сергей Лузан
1 day 8 mins
|
Спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
1 hr
completed security of obligations fulfillment
!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-11 09:12:15 GMT)
--------------------------------------------------
whether it is a performance bond depends on what exactly meant under "обеспечение". I think the term "security" suits all cases.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-09-11 18:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
what exactly "является в совокупности" (what comes next)?
If some property, then "security" suits better (considering the definition of performance bond)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-11 09:12:15 GMT)
--------------------------------------------------
whether it is a performance bond depends on what exactly meant under "обеспечение". I think the term "security" suits all cases.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-09-11 18:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
what exactly "является в совокупности" (what comes next)?
If some property, then "security" suits better (considering the definition of performance bond)
Note from asker:
Thanks |
Discussion
Обеспечением исполнения Заемщиком своих обязательств по настоящему Договору является в совокупности