ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
Ideas

フランスの翻訳産業

Freelance translators and translation companies

この機能について意見交換
 フランスの翻訳産業は、国家とフランス語の歴史や十字路に位置していることなどが相まって、長い伝統を持っています。 英語には国際化や一般化と言ったものがありますが、フランスには一つの強みがあります。フランスの特色である言語保護機関 Académie française です。

 とはいえ、フランスの産業には規則の整備不足という現状があります。 最近のフランスでは、誰でも「プロ翻訳者」と宣言することができる状況ですが、 大部分の翻訳者は有資格ないし訓練を受けています(背景知識のある翻訳者あるいは翻訳者へ転身した元専門家)。多くの大学が修士課程を設置しており、5校の翻訳専門学校が存在するのです。

「Toubon Act」はフランスに特有の法です。これは法文書や広告、製品プレゼンテーション、取扱説明書などをフランス語に翻訳することを義務づけることでフランス語の言語的財産を保護することを狙いとしたものです。 この法が国内の翻訳者にコンスタントな翻訳量を保証しているのです。

 フランスの主要な翻訳者組織は SFT(Société française des traducteurs)です。 その会員は法的支援および助言、フランスの行政・会計ジャングルを渡る指導を受けることができます。

 ProZ.com のフランスコミュニティは活発かつ多様です。 毎年フランスで多くの Powwow やトレーニングセッション、会議が開かれています。 3年連続で3つのイベントが開かれたことで、ProZ.com の会議の記録を保持している国となっています。また、そのイベントは毎年同じ成功を収めています。

フランスの翻訳産業について情報を提供する »


フランスの ProZ.com メンバー



フランスの翻訳協会と翻訳学校

学校Université de Paris X Nanterre, UFR d'Etudes Anglo-américaines
学校Université Charles de Gaulle - Lille 3. Faculté des Sciences humaines, Lettres et Arts.
学校Université de Nice - Sophia Antipolis. Faculté des Lettres, Arts et Sciences humaines
学校University of London Institute in Paris
学校Université de Toulouse - Le Mirail. UFR de Langues, Littératures et Civilisations étrangères, Department des Science
学校Université de Paris 7 - Denis Diderot, UFR d'Études Interculturelles de Langues Appliquées
学校Universite de Rennes 1 - Faculte de droit et de science politique
学校Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales
学校Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand 2. UFR de Langues Appliquées et Communication
協会Société française des traducteurs

フランスの翻訳者協会をもっと見る »
フランスの翻訳学校をもっと見る »


フランスで開催予定・開催済の ProZ.com イベント

Powwow フランス - Biarritz Sep 28
会議 Congrès ProZ.com en France Sep 27
Powwow フランス - Biarritz Sep 26
トレーニングセッション Formation Wordfast Pro Intermédiaire - Nice Jun 5
トレーニングセッション Formation Wordfast Pro pour Débutants - Nice Jun 4
Powwow フランス - Marseille May 26
トレーニングセッション Formation Wordfast Pro Intermédiaire - Paris May 17
トレーニングセッション Formation Wordfast Pro pour Débutants - Paris May 16
Powwow フランス - Nice May 10
トレーニングセッション Formation Wordfast Pro Intérmediarie - Nice May 3

フランスの翻訳会議をもっと見る »
フランスの翻訳者トレーニングをもっと見る »
フランスの Powwow をもっと見る »


フランスに関連するフォーラムでの最近の話題

-Studio 2009 qui rame et problème de majuscules
-Prix par ligne et nomre de caractères
-Pow-wow à Marseille, le Dimanche 26 mai
-Diminution des volumes EN ==> FR
-Comment gérez-vous les surcharges de travail ?
-Traductrice freelance :quelles démarches pour la Belgique ?
-problèmes avec Subtitle Workshop
-Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la cible
-Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....
-Déclaration de revenus 2012 et Auto-Entrepreneur

Frenchをもっと見る

フランスの人口統計
国旗
現在時刻
(Paris)
17:42 CEST (GMT+2)

(2 hrs ahead of you)
公用語フランス語

通貨Euro (EUR)
国際電話コード+33
フランス語の ProZ.com


フランスの ProZ.com ユーザー
ログイン済70
翻訳者16514
通訳者10252
翻訳会社852
フランスで人気の発注者
European Translation Centre Ltd
(Avg. LWA 5 out of 5, 135件の投稿)
Aquitaine Traduction
(Avg. LWA 5 out of 5, 68件の投稿)
Atom e-City
(Avg. LWA 5 out of 5, 65件の投稿)
atraduire.com/atraduire-bourgogne.com / 3wCommunication SARL
(Avg. LWA 5 out of 5, 49件の投稿)
docnroll
(Avg. LWA 5 out of 5, 46件の投稿)
ATENAO
(Avg. LWA 5 out of 5, 44件の投稿)
MultiLingual Traductions
(Avg. LWA 5 out of 5, 42件の投稿)
AMAIA TRADUCTION
(Avg. LWA 5 out of 5, 40件の投稿)
Solten France sarl
(Avg. LWA 5 out of 5, 39件の投稿)
morristraduction / Andrew Morris
(Avg. LWA 5 out of 5, 36件の投稿)

フランスの発注者をもっと見る »

フランスの注目メンバー
Pleun Van Weeghel
フランス
英語 から オランダ語

kevrenn
英語 から フランス語

フランスの ProZ.com 翻訳者チーム
Traducteurs à Toulouse
Traducteurs de la ville rose
LUSO TRADUCTION/INTERPRETATION
Traduction et Interprétation de Conférence
ATIDMA
Highst quality thanks close cooperation
Traduction Français
Transperfection & Innovation
CELTILEXIC
Your French technical language specialists

フランスのチームをもっと見る »

Translation news in フランス