Subscribe to Portuguese Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Tradução - quanto cobrar por hora/dia/mês?
2
(265)
新しい投稿なし  33rd Translation Contest
Ana Moirano
サイトのスタッフ
May 10
0
(168)
Ana Moirano
サイトのスタッフ
May 10
新しい投稿なし  Como transferir dinheiro do exterior para o Brasil
8
(43,566)
新しい投稿なし  Começar no Brasil?
0
(182)
新しい投稿なし  A tradução audiovisual
3
(855)
新しい投稿なし  "O avesso da tapeçaria"
3
(482)
新しい投稿なし  O concurso de tradução
6
(662)
新しい投稿なし  Tradução de Abreviaturas no contexto ( Translation of Acronyms)
5
(737)
新しい投稿なし  Wise ou Transferência Bancária de um país não europeu?
Beatriz Antunes
May 23, 2023
5
(903)
新しい投稿なし  He is on probation (português europeu)
4
(370)
新しい投稿なし  Como começar no proz
Thais Santos
Oct 30, 2023
2
(326)
新しい投稿なし  Ordem dos Tradutores em Portugal?
Inga Petkelyte
Sep 7, 2023
8
(781)
新しい投稿なし  Segregação e preconceito linguístico?
expressisverbis
Sep 21, 2022
13
(2,042)
expressisverbis
Aug 13, 2023
新しい投稿なし  Pedidos de tradução via Telegram
Bianca Atti Barona
Apr 27, 2023
3
(936)
Nora Ellen
Jul 23, 2023
新しい投稿なし  As Senhoras Donas
10
(790)
expressisverbis
Jul 21, 2023
新しい投稿なし  Expressões populares com Braga
3
(483)
expressisverbis
Jul 3, 2023
新しい投稿なし  Fibra ótica (MEO)
10
(886)
新しい投稿なし  Erro SDL Trados
Vanessa Afonso
Jun 16, 2023
1
(359)
expressisverbis
Jun 18, 2023
新しい投稿なし  Blogs Tradutores Freelancers Portugal??
Beatriz Antunes
May 21, 2023
4
(623)
Beatriz Antunes
May 23, 2023
新しい投稿なし  Bom dia da Mãe
4
(597)
Cecília Alves
May 9, 2023
新しい投稿なし  Português das Filipinas?
12
(1,735)
expressisverbis
May 9, 2023
新しい投稿なし  Recursos para os tradutores jurídos (pt »« en)
Mark Robertson
Jan 29, 2023
12
(1,791)
新しい投稿なし  Bug in Subtitle Workshop (please help me)
0
(580)
新しい投稿なし  Alguém do Brasil utiliza o Wise para receber pagamentos?
6
(1,509)
新しい投稿なし  False cognates between Portuguese and Spanish
Annette Granat
Sep 1, 2022
2
(904)
expressisverbis
Oct 27, 2022
新しい投稿なし  Emissão de recibos extracomunitários
Sandra Rodrigues
Aug 16, 2022
6
(1,349)
Sandra Rodrigues
Aug 16, 2022
新しい投稿なし  portugues em angola    ( 1... 2)
Paola Cardone
Nov 28, 2003
20
(13,264)
expressisverbis
Jul 15, 2022
新しい投稿なし  Ganhos do Tradutor em franca redução.
MARCOS BAZILIO
May 12, 2022
5
(1,636)
MARCOS BAZILIO
May 13, 2022
新しい投稿なし  Como você lida com erros de concordância, ortografia ou pontuação ?
Vitor Pinheiro
Apr 26, 2022
2
(1,193)
Oliver Simões
May 2, 2022
新しい投稿なし  Ya se pueden elegir a los finalistas en "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(645)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
新しい投稿なし  Comunidade de tradução BR no Discord
Luís Labres
Oct 6, 2021
2
(1,187)
Eric Dos Santos
Oct 8, 2021
新しい投稿なし  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(634)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
新しい投稿なし  Como contar palavras em apresentações de PowerPoint    ( 1... 2)
Vitoria Ginja
Jul 6, 2006
17
(18,512)
Katarina Peters
Jul 22, 2021
新しい投稿なし  #1 – Como automatizar a correção de erros de digitação
Michel Marques
Jun 26, 2021
1
(913)
Aline Amorim
Jun 27, 2021
新しい投稿なし  Concurso freelance TJUE
0
(872)
新しい投稿なし  Programa de estágios Schuman no PE 2021/2022
2
(1,113)
新しい投稿なし  Uma nova variante de Português?
4
(1,628)
新しい投稿なし  Concurso do Parlamento Europeu
2
(1,340)
新しい投稿なし  II Dia Mundial da Língua Portuguesa
10
(2,484)
Eric Dos Santos
May 6, 2021
新しい投稿なし  Curso Livre de Tradução Médica
Cátia Santana
Apr 14, 2021
0
(942)
Cátia Santana
Apr 14, 2021
新しい投稿なし  Software de reconhecimento de voz
Cristina Pereira
Sep 26, 2014
8
(6,331)
Cristina Pereira
Mar 26, 2021
新しい投稿なし  Meaning of contingentação
Mark Robertson
Mar 7, 2021
2
(1,325)
expressisverbis
Mar 8, 2021
新しい投稿なし  Anúncio de concurso geral para revisores de provas (UE)
5
(2,074)
新しい投稿なし  Os “mistérios” da Convenção para Evitar a Dupla Tributação
2
(1,440)
新しい投稿なし  Memórias de tradução no Trados
Maria Meneses
Jan 22, 2021
3
(1,805)
expressisverbis
Jan 22, 2021
新しい投稿なし  Manual de redação jurídica
Ronivaldo Silva
Jan 30, 2010
4
(6,482)
Clark Heather
Jan 21, 2021
新しい投稿なし  Pequena enquete sobre profissionais que trabalham com tradução e correlatos em língua portuguesa
4
(1,917)
新しい投稿なし  Convite para curso: tradução da área médica
Cátia Santana
Nov 13, 2020
0
(1,129)
Cátia Santana
Nov 13, 2020
新しい投稿なし  À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice
9
(3,924)
expressisverbis
Oct 31, 2020
新しい投稿なし  Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms
Oleg Rudavin
Oct 17, 2020
3
(1,732)
expressisverbis
Oct 17, 2020
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »