専門的フォーラム »

CafeTran support

 
Subscribe to CafeTran support Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Where does My Memory pull its translation from?
Serena Marangoni
Dec 18, 2020
3
(2,490)
Tom in London
Dec 18, 2020
新しい投稿なし  Lengthen the segments in Cafe Tran
7
(3,309)
Tom in London
Dec 8, 2020
新しい投稿なし  OCR IATE entry to CafeTran Espresso glossary
Hans Lenting
Dec 2, 2020
0
(1,287)
Hans Lenting
Dec 2, 2020
新しい投稿なし  My favourite new feature in 2020
Hans Lenting
Jan 2, 2020
3
(2,578)
Hans Lenting
Nov 19, 2020
新しい投稿なし  Questions about exporting a multi-doc project and more features of CafeTrans
Elena Volpato
Nov 18, 2020
6
(2,482)
Jean Dimitriadis
Nov 18, 2020
新しい投稿なし  Problem saving project
ibz
Nov 18, 2020
1
(1,461)
ibz
Nov 18, 2020
新しい投稿なし  CafeTran Espresso is ready for macOS Big Sur
Hans Lenting
Nov 14, 2020
0
(1,280)
Hans Lenting
Nov 14, 2020
新しい投稿なし  Dashboard items removed after upgrading CafeTran Espresso
Hans Lenting
Nov 12, 2020
5
(1,967)
Hans Lenting
Nov 13, 2020
新しい投稿なし  HTML header element
1
(1,416)
Igor Kmitowski
Nov 12, 2020
新しい投稿なし  Does CTE run on Mac Mini M1 with ARMv8 Java port?
Hans Lenting
Nov 11, 2020
9
(2,917)
Hans Lenting
Nov 11, 2020
新しい投稿なし  Too sticky auto-suggest list
Mario Cerutti
Nov 11, 2020
0
(1,188)
Mario Cerutti
Nov 11, 2020
新しい投稿なし  Use ApSIC Xbench 3.0 to import Apple glossaries and directly use them in CafeTran    ( 1... 2)
Tom45 (X)
Dec 16, 2012
15
(8,204)
Igor Kmitowski
Nov 5, 2020
新しい投稿なし  Go to next empty, untranslated segment
Piotr Bienkowski
Mar 5, 2016
3
(2,969)
Claudia Brauer
Oct 31, 2020
新しい投稿なし  problem exporting file
Erin Riddle
Oct 6, 2019
6
(3,159)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2020
新しい投稿なし   I can´t open my project. I have a "content is not allowed in prolog" window
Gris Cruz
Jun 22, 2016
2
(2,242)
新しい投稿なし  The CafeTran Curse
Michael Beijer
Sep 29, 2020
3
(2,231)
新しい投稿なし  PowerPoint Master slides
3
(1,892)
Jean Dimitriadis
Sep 24, 2020
新しい投稿なし  Add Language: Iloko
Joseph Maza
Jun 10, 2020
4
(2,378)
Joseph Maza
Sep 22, 2020
新しい投稿なし  CafeTran Espresso Cornetto
Hans Lenting
Sep 16, 2020
3
(2,337)
Tom in London
Sep 18, 2020
新しい投稿なし  Save and go to next segment jumps to next untranslated segment instead
Sabsi
Sep 9, 2020
3
(1,756)
Sabsi
Sep 9, 2020
新しい投稿なし  Presentation of CafeTran Espresso
Hans Lenting
Aug 29, 2020
0
(1,486)
Hans Lenting
Aug 29, 2020
新しい投稿なし  Cafetran deletes entire word
Tom in London
Aug 23, 2020
9
(3,172)
Jean Dimitriadis
Aug 24, 2020
新しい投稿なし  Wikipedia page    ( 1... 2)
16
(7,007)
新しい投稿なし  How many dedicated glossaries do YOU use?
Hans Lenting
Jul 6, 2020
1
(1,701)
Aline Amorim
Jul 6, 2020
新しい投稿なし  control of closing tags
3
(1,806)
新しい投稿なし  Curly/non curly apostrophe
BabelOn-line
May 25, 2018
14
(5,570)
Jean Dimitriadis
Jul 1, 2020
新しい投稿なし  Apple transition to ARM processors.
Gregory Lassale
Jun 29, 2020
7
(2,927)
Jean Dimitriadis
Jun 30, 2020
新しい投稿なし  Language in output file is set to source not target language
Philip Lees
Jun 29, 2020
6
(2,193)
Philip Lees
Jun 30, 2020
新しい投稿なし  'Fragments memory is not open'
Milena Cosby
Nov 18, 2019
4
(2,515)
unnepnori (X)
Jun 17, 2020
新しい投稿なし  SDLTM file - showing partial units only
Gregory Lassale
Jun 11, 2020
9
(2,992)
Hans Lenting
Jun 13, 2020
新しい投稿なし  Changing the name of the author in comments
2
(1,400)
新しい投稿なし  Help uninstalling Cafe Tran
Sarah McDowell
Nov 8, 2018
5
(3,283)
Igor Kmitowski
May 27, 2020
新しい投稿なし  Tags (and/or references) preclude glossary recognition
4
(1,960)
新しい投稿なし  Has anyone succeeded using document alignment in Cafetran?
6
(2,874)
新しい投稿なし  Creating zip files in TranCafe
5
(2,265)
Egils Grikis
Apr 30, 2020
新しい投稿なし  Creating a ZIP file with the current project
Hans Lenting
Apr 18, 2020
0
(1,153)
Hans Lenting
Apr 18, 2020
新しい投稿なし  Choosing your own segmentation when using the Clipboard Workflow
Hans Lenting
Apr 13, 2020
4
(1,938)
Hans Lenting
Apr 14, 2020
新しい投稿なし  How to Reset CafeTran Espresso to Its Default Settings
6
(2,350)
Jean Dimitriadis
Apr 12, 2020
新しい投稿なし  CafeTran stop working
Nohora Groce
Apr 9, 2020
3
(1,967)
Nohora Groce
Apr 11, 2020
新しい投稿なし  CafeTran running on a 10 year old MacBook
Hans Lenting
Apr 11, 2020
0
(1,325)
Hans Lenting
Apr 11, 2020
新しい投稿なし  How to Activate the Full Version of CafeTran Espresso When Purchasing the ProZ Plus Membership
2
(2,036)
新しい投稿なし  Understanding the limits of the free version
Benkyo
Mar 19, 2020
9
(4,196)
Hans Lenting
Apr 5, 2020
新しい投稿なし  Announcing new reference documents for CafeTran Espresso    ( 1... 2)
Jean Dimitriadis
Nov 17, 2017
20
(8,285)
Tom in London
Apr 4, 2020
新しい投稿なし  Can CafeTran filter segments that are highlighted in Word?
BabelOn-line
Apr 2, 2020
3
(1,711)
BabelOn-line
Apr 2, 2020
新しい投稿なし  New to Cafetran: why is the interface so BIG ?
Tom in London
Mar 28, 2020
8
(2,975)
Hans Lenting
Mar 28, 2020
新しい投稿なし  How do you ignore certain parts of source text when segmenting?
Benkyo
Mar 18, 2020
3
(1,680)
Hans Lenting
Mar 19, 2020
新しい投稿なし  How to disable Tags?
Dmitrii Wirth
Mar 4, 2020
1
(1,415)
Hans Lenting
Mar 4, 2020
新しい投稿なし  Segments created at double-spaces
6
(2,630)
Hans Lenting
Feb 27, 2020
新しい投稿なし  Cafetran Espresso to the rescue, again!
Mario Cerutti
Feb 26, 2020
1
(1,202)
Hans Lenting
Feb 26, 2020
新しい投稿なし  CafeTran does not run on my Mac Lion 10.8.5    ( 1... 2)
Maria Ortwein
Feb 19, 2020
15
(5,489)
Jean Dimitriadis
Feb 21, 2020
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »