07:13 Nov 21, 2009 |
英語から日本語への翻訳 [PRO] Law/Patents - 法(一般) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: cinefil 日本 Local time: 16:07 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 新設併合、修正、法律の再規定あるいは置き換え |
| ||
3 | 統合、修正、再定義または置換 |
|
新設併合、修正、法律の再規定あるいは置き換え 説明: 上記のフレーズはregulations and other instrumentsまでのの部分を指しています。つまり、statuteからother lawの文脈の中にはregulations and other instrumentsが含まれ、それらの新設併合、修正、法律の再規(制)定あるいは置き換えがstatuteからother lawに含まれている、という解釈になります。 新設併合は字の如く、追加されたもの、あるいは既存の複数のものをひとつにまとめたものを指します。置き換えは今まで適用されていた規定や法律を他のものと置き換えることを意味します。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
統合、修正、再定義または置換 説明: http://www.cmcmarkets.co.jp/repository/docs/jp/legal/DD.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.