グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:42 Dec 23, 2009 |
|
英語から日本語への翻訳 [PRO] Marketing - メディア/マルチメディア | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: cinefil 日本 Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 稼働状態を処理ことと器具への変更 |
| ||
2 | プロセス操業の条件および機械設備の変更 |
|
議論エントリー数:3 | |
---|---|
稼働状態を処理ことと器具への変更 説明: 問題の中盤から後半にかけては、稼働コストやその他の重要な能力を示す指標における稼働状態を問題なく処理することと器具への変更による影響の分析をチームが行う事を可能にする、というような意味になります。 -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2009-12-23 13:37:53 GMT) -------------------------------------------------- 「稼働状態を処理することと器具への変更」です。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
プロセス操業の条件および機械設備の変更 説明: an idea |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.