Glossary entry (derived from question below)
英語 term or phrase:
inferior cul-de-sac at the lateral third of the eyelid
日本語 translation:
下眼瞼外側3分の1
Added to glossary by
sasuke
Dec 5, 2008 01:30
16 yrs ago
英語 term
inferior cul-de-sac at the lateral third of the eyelid
英語 から 日本語
医療
医療(一般)
UNANESTHETIZED SCHIRMER TEST [AQUEOUS DEFICIENT ASSESSMENT (SCHIRMER I TEAR TEST)]
Procedure:
1.The subject is seated in the examining chair with the room lights dimmed and thesubject’s head against a headrest for comfort.
2.Prepare the strips (Tear Flo sterile strips provided by Sponsor) while they are still inthe package by folding the rounded end at the indentation, approximately 5-mm from the tip.
3.Position the strips into the inferior cul-de-sac at the lateral third of the eyelid.
Procedure:
1.The subject is seated in the examining chair with the room lights dimmed and thesubject’s head against a headrest for comfort.
2.Prepare the strips (Tear Flo sterile strips provided by Sponsor) while they are still inthe package by folding the rounded end at the indentation, approximately 5-mm from the tip.
3.Position the strips into the inferior cul-de-sac at the lateral third of the eyelid.
Proposed translations
(日本語)
4 | 下眼瞼外側3分の1 | Kara ph.D. |
5 -1 | 第三眼瞼外側の盲嚢下に | yuzouren |
Proposed translations
1時間
Selected
下眼瞼外側3分の1
下記参照サイトから
Schirmer test:細長い濾紙を下眼瞼外側に挟み、涙液が浸潤していく度合いを測定する。
3. Position the strips into the inferior cul-de-sac at the lateral third of the eyelid.
細長い濾紙を下眼瞼外側3分の1(の内側に)挟む。
cul-de-sacは訳出しなくとも日本語で「挟む」といえば分かります
あえて加えるとすれば「内側に」でしょうか
Schirmer test:細長い濾紙を下眼瞼外側に挟み、涙液が浸潤していく度合いを測定する。
3. Position the strips into the inferior cul-de-sac at the lateral third of the eyelid.
細長い濾紙を下眼瞼外側3分の1(の内側に)挟む。
cul-de-sacは訳出しなくとも日本語で「挟む」といえば分かります
あえて加えるとすれば「内側に」でしょうか
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "わかりやすい説明をありがとうございました。"
-1
14分
第三眼瞼外側の盲嚢下に
瞼は上、下、と第三眼瞼があり、cul-de-sac は日本眼科学会で最近統一して漢字で盲嚢と呼ぶようになった。
Something went wrong...