That’s where a lot of my

日本語 translation: そこから作品のインスピレーションを得ているんだ

17:17 Aug 20, 2009
英語から日本語への翻訳 [PRO]
Art/Literary - その他 / performing art, conversation
英語の用語またはフレーズ That’s where a lot of my
二人の対話者(共に造形を手がけるアーティスト)が、同世代の気のおけない会話といった雰囲気の中で、互いに自分の好きな他のパフォーマーについて語り合っている時に出てくるセリフです。

数名のパフォーマーの名前を挙げた後に、突然ひとりがこう口走ります。

「a lot of my」が具体的に指すと思われる語句は、この文章以前には全く登場しません。

多分、最後に名前を挙げたパフォーマーの持ち味の中に、自分自身の仕事において着想のヒントとなるものか、あるいは自分の目指すもの(と通じるもの)がある、という感じの発言かしらと思うのですが。
lingualabo
イタリア
Local time: 13:33
日本語訳そこから作品のインスピレーションを得ているんだ
説明:
もしこれがテープから起こしたテキストなら、作業者が聞き取れなかったという可能性もありますね。

>多分、最後に名前を挙げたパフォーマーの持ち味の中に、自分自身の仕事において着想のヒントとなるものか、あるいは自分の目指すもの(と通じるもの)がある、という感じの発言かしらと思うのですが。

このラインで想像してみるに、that's where a lot of my works get inspirationとか、そういう感じにもとれるのではないかと思いました。just an idea.


返答を選択:

Miho Ohashi
日本
Grading comment
ありがとうございました。
Miyakawaさんのコメントの続きも気になります(笑)
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
4そこに私自身をみるわ
humbird
3 +1そこから作品のインスピレーションを得ているんだ
Miho Ohashi
3文章として名詞が抜けていて、話がかみ合っていません
Yasutomo Kanazawa
3そこによく行くんだ、私の(友人とか)
Yumico Tanaka (X)


議論エントリー数:2





  

回答


20分   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
that’s where a lot of my
そこに私自身をみるわ


説明:
that’s where a lot of ME のタイポではないかと思われるのですが...?

要するに自分ならこうありたい、やりたい、してみたい、そういうものがそのアーティストにはすでにある、ということではないかと解釈しました。

なお話者が男性か女性かわからないので、一応女性会話の形をとっています。

humbird
母国語: 日本語, 英語
このカテゴリーでのPROポイント 20
回答者へのメモ
質問者: ありがとうございます。タイポの可能性、大いにあります。

Login to enter a peer comment (or grade)

28分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that’s where a lot of my
文章として名詞が抜けていて、話がかみ合っていません


説明:
文章全体として脈略がないように思えます。

最初にAがBに対して、君の作品がパフォーマンスをするアーチストから影響を受けていることを離していますよね。そして、その後、僕はXが好きだと言います。そしたら、Bがそうだねと言いながら、Aが僕はYが好きだと言っています。そしたらBが確かにその通りだと言いますが、なぜAはいきなり「僕はYが好きだ」と言うのでしょうか。そしてAはまた、肝心の"That's where a lot of my, a lot of people say, and I do love Z"と言っているわけですよね。

"That's where a lot of my"という文は不完全な上、話がかみ合っていないような気がします。

Yasutomo Kanazawa
日本
Local time: 20:33
この分野で仕事可
母国語: 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 28
Login to enter a peer comment (or grade)

42分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that’s where a lot of my
そこによく行くんだ、私の(友人とか)


説明:
That's where a lot of my (friends go to see their performances), a lot of people say (they love them too) and I do love Z.

たぶん、こういうことを言うつもりだったのが、思考と会話のテンポの速さについていけず、文をきちんと終わらないまま、次の文を言っちゃった、というところではないでしょうか。

会話ではよくあることですよね。ご苦労様です。

Yumico Tanaka (X)
オーストラリア
Local time: 21:33
この分野を専門とする
母国語: 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 ピアによる賛成(ネット数): +1
that’s where a lot of my
そこから作品のインスピレーションを得ているんだ


説明:
もしこれがテープから起こしたテキストなら、作業者が聞き取れなかったという可能性もありますね。

>多分、最後に名前を挙げたパフォーマーの持ち味の中に、自分自身の仕事において着想のヒントとなるものか、あるいは自分の目指すもの(と通じるもの)がある、という感じの発言かしらと思うのですが。

このラインで想像してみるに、that's where a lot of my works get inspirationとか、そういう感じにもとれるのではないかと思いました。just an idea.




Miho Ohashi
日本
母国語: 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 8
Grading comment
ありがとうございました。
Miyakawaさんのコメントの続きも気になります(笑)

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  Yorihisa Miyakawa (X): 賛成。こうゆう場合、"that's where a lot of my..." と続く場合は大体”そこから〜を得た”が普通。アーチストの
1時間
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search