03:14 May 5, 2012 |
日本語から英語への翻訳 [PRO] Social Sciences - 政府/政治 / Use of nuclear energy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Mami Yamaguchi 日本 Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | acceptance |
| ||
3 +2 | consent/assent |
| ||
3 +2 | confidence |
| ||
3 +1 | win over |
| ||
3 | persuasion |
|
win over 説明: My suggestion would be: "It has become essential for society to understand and be won over" "Win over" would be stronger than convince and have a more positive nuance. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-05-05 04:38:40 GMT) -------------------------------------------------- That said "The understanding and consent of society has become essential" might suit the tone of the piece better (as per cinefil's response) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
19時間 自信度: ピアによる賛成(ネット数): +1
10分 自信度: ピアによる賛成(ネット数): +2
|