英語 translation: concurrent

08:13 Jun 7, 2012
日本語から英語への翻訳 [PRO]
人事 / Organizational chart
日本語の用語またはフレーズ
In the organizational chart for company X I am translating, I came across "(兼)" in the position title of the person. It seems that this means they hold another title as well. Wondering how others have translated/handled this.

本部長(兼) 秋山 正樹

Thanks in advance : )
Tim Oftebro
カナダ
Local time: 06:00
英語訳concurrent
説明:
I usually translate this as concurrent. 兼任して = concurrently, 兼職 = concurrent office/ concurrent post, 兼務する = concurrently serve as...
That said, "and" is your simplest and shortest bet, if it's appearing repetitively in a chart.
返答を選択:

Shannon Morales
米国
Local time: 08:00
Grading comment
Thats exactly the word I was looking for !! Thank you !
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
5 +3concurrent
Shannon Morales
3 +2additional post
cinefil


  

回答


12分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 ピアによる賛成(ネット数): +2
additional post


説明:
http://ejje.weblio.jp/content/兼務
http://www.eudict.com/?lang=engjpk&word=post tray

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-06-07 08:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.shidax.co.jp/upload/213/2002_05.pdf

cinefil
日本
Local time: 22:00
母国語: 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 23

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  Nathan Takase: I agree, and post could of course be substituted with a more appropriate word in order to fit the situation.
54分
  -> Thanks a lot!

賛成  Harry Oikawa
4時間
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

3時間   自信度: Answerer confidence 5/5 ピアによる賛成(ネット数): +3
concurrent


説明:
I usually translate this as concurrent. 兼任して = concurrently, 兼職 = concurrent office/ concurrent post, 兼務する = concurrently serve as...
That said, "and" is your simplest and shortest bet, if it's appearing repetitively in a chart.


    レファレンス http://eow.alc.co.jp/search?q=%e5%85%bc&ref=sa
Shannon Morales
米国
Local time: 08:00
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 7
Grading comment
Thats exactly the word I was looking for !! Thank you !

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  J. Kampinga: Agreed!
3時間

賛成  MariyaN (X)
4時間

賛成  David Gibney
16時間
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search