08:09 Jun 17, 2018 |
日本語から英語への翻訳 [PRO] Tech/Engineering - インターネット、eコマース、電子商取引 / IT infrastructure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Yuki Okada カナダ Local time: 23:03 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | hesitate |
| ||
3 | give pause to |
|
hesitate 説明: You know this is read as ためらわれれる? Not many people write it in kanji by hand but computer easily puts it out as you see it. There is nothing extraordinary about the usage of this word: the current pricing would make even (large) corporations hesitate introducing ... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
回答者へのメモ
| |||||||||||
1日 3時間 自信度:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpKudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
日本語
Select a language Close search
|