May 8, 2004 20:19
20 yrs ago
1 viewer *
日本語 term
発明の開示
日本語 から 英語
法/特許
法: 特許、商標、著作権
Can 開示 be translated as 'disclosure'?
Proposed translations
(英語)
4 +3 | disclosure of invention |
Matthew Schlecht
![]() |
5 +1 | Disclosure of The Invention |
yumom
![]() |
4 -1 | inventive enlightenment. |
Andreas Yan
![]() |
Proposed translations
+3
3分
日本語 term (edited):
�����̊J��
Selected
disclosure of invention
Yes.
Eijiro gives "disclosure of invention" for 発明の開示
Eijiro gives "disclosure of invention" for 発明の開示
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to Matthew, YanLi and yumom. Disclosure of Invention is what I was looking for, so I'm giving the points to Matthew. Thank you."
-1
5時間
日本語 term (edited):
�����̊J��
inventive enlightenment.
発明の開示:inventive enlightenment.
Peer comment(s):
disagree |
Langaid (X)
: This is a patent related document. 開示 should be translated as 'disclosure' or 'release.'
1日 4時間
|
+1
1日 11時間
Disclosure of The Invention
or "Summary of The Invention".
In this paragraph the inventor(s) intends to disclose the invention in several categories, such as the filed of the invention, the prior art of the invention, poblems to be solved by the invention, means for solving the problems, etc. which is followed by several paragraphs, such as of "Embodiments", "Examples", "Effect of the Invention" and so on. That is, this paragraph relates to a specific invention which the inventors will explain.
So, you need to input "the" before "invention " to this title.
In this paragraph the inventor(s) intends to disclose the invention in several categories, such as the filed of the invention, the prior art of the invention, poblems to be solved by the invention, means for solving the problems, etc. which is followed by several paragraphs, such as of "Embodiments", "Examples", "Effect of the Invention" and so on. That is, this paragraph relates to a specific invention which the inventors will explain.
So, you need to input "the" before "invention " to this title.
Something went wrong...