狸に化かされた

英語 translation: fooled by unknown party

18:01 May 29, 2020
日本語から英語への翻訳 [Non-PRO]
Art/Literary - 詩&文学
日本語の用語またはフレーズ 狸に化かされた
I'm wondering if there is a more traditional English idiom/phrase that means something similar. Is "deceived by a fox" a common saying in English or is it simply a literal translation of such sayings from some other languages?
English idioma/phrases meaning "tricked by someone" or "fallen into a trap" would be appreciated, particularly if they include some folkloric/magical element (fairies, trickster animals, etc.)

Thanks!
Pinyu Hwang
米国
Local time: 08:08
英語訳fooled by unknown party
説明:
This phrase simply means "fooled by unknown party". 'Tanuki' or raccoon dog is believed to fool people by taking the shape of human or kettle, etc by putting a leaf of tree on his head.
返答を選択:

Toshiaki Suganuma
日本
Local time: 22:08
Grading comment
3KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
5fooled by unknown party
Toshiaki Suganuma


議論エントリー数:3





  

回答


2日 13時間   自信度: Answerer confidence 5/5
fooled by unknown party


説明:
This phrase simply means "fooled by unknown party". 'Tanuki' or raccoon dog is believed to fool people by taking the shape of human or kettle, etc by putting a leaf of tree on his head.


例文:
  • まるで狸に化かされたようだ。
  • A mysterious thing happens to us.
Toshiaki Suganuma
日本
Local time: 22:08
母国語: 日本語
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search