夢と理念に流れがち

英語 translation: Tends to get caught up in dreams and ideals

グロッサリエントリー(下の質問から派生)
日本語の用語またはフレーズ夢と理念に流れがち
英語訳Tends to get caught up in dreams and ideals
入力者 Mari Hodges

13:34 May 21, 2007
日本語から英語への翻訳 [PRO]
スポーツ/フィットネス/レクレーション / sports metaphor in business
日本語の用語またはフレーズ 夢と理念に流れがち
This phrase is used to describe former president of Fujitsu Naoyuki Akikusa. No other context except he's also described as being オペレーションズの得意な人じゃない。

Any help would be appreciated.
Mari Hodges
Local time: 20:41
Tends to get caught up in dreams and ideals
説明:
...and so he loses track of the day to day operatins, something like that.
返答を選択:

Can Altinbay
Local time: 19:41
Grading comment
Thank you both. Thank you Satoshi for the helpful explanation, but I think this term is better in English.
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
4 +2Tends to get caught up in dreams and ideals
Can Altinbay
3tends to purpue unrealistic dreams and ideas
Satoshi Sakae


  

回答


30分   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 ピアによる賛成(ネット数): +2
Tends to get caught up in dreams and ideals


説明:
...and so he loses track of the day to day operatins, something like that.

Can Altinbay
Local time: 19:41
母国語: 英語, 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 4
Grading comment
Thank you both. Thank you Satoshi for the helpful explanation, but I think this term is better in English.

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  humbird: Yes, that's right. Sort of "rainbow chaser".
1時間
  -> Thank you.

賛成  casey
10時間
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

2時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tends to purpue unrealistic dreams and ideas


説明:
「日常のオペレーションに流されて夢と理念を忘れる」というのはよく聞きますが、「夢と理念に流れる」というのは日本語として珍しい表現のような気はします。著者が「流れる」というネガティブなあるいは批判的な意味を含む言葉を使っているので、やや踏み込みすぎかもしれませんが、「unrealistic」とするのはどうでしょうか。

Satoshi Sakae
Local time: 08:41
母国語: 日本語

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
中立  casey: That's going a bit too far, I think.
8時間

中立  Can Altinbay: I'm with casey. It's not that they are unrealistic so much as they get in the way of getting the job done.
8時間
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search