20:14 May 29, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Media Fills | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 17:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | eliminar o congestionamento de tampas duplas no arco para tampas |
| ||
2 | Eliminación del atasco de doble tapón en el tazón de fuente del casquillo |
|
removing double cap jam in cap bowl Eliminación del atasco de doble tapón en el tazón de fuente del casquillo Explanation: Sugerencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
removing double cap jam in cap bowl eliminar o congestionamento de tampas duplas no arco para tampas Explanation: cap = lacre ou tampa bow = something curved in shape (WordNet) Deve ser alguma seção curva pela qual passam as tampas antes do processo de selagem. Deixei "arco" como sugestão, mas em alguns contextos daria para traduzir como "curva", "seção curva", etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.