Subscribe to Portuguese Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Regência verbal
expressisverbis
Oct 23, 2015
8
(3,282)
expressisverbis
Nov 17, 2015
新しい投稿なし  Windows 10
expressisverbis
Oct 5, 2015
5
(3,068)
expressisverbis
Oct 9, 2015
新しい投稿なし  traduz automaticamente a data com o dia da semana
2
(1,722)
新しい投稿なし  Valor a declarar às finanças
ana raquel (X)
Sep 16, 2015
3
(2,001)
Mario Freitas
Oct 9, 2015
新しい投稿なし  Glossário de biologia
ana raquel (X)
Sep 22, 2015
4
(2,200)
expressisverbis
Oct 7, 2015
新しい投稿なし  Seguros para tradutores
ana raquel (X)
Aug 21, 2015
10
(3,252)
Ana Vozone
Sep 21, 2015
新しい投稿なし  Edição de tradução automática
Cristina Pereira
Sep 17, 2015
6
(2,392)
Cristina Pereira
Sep 18, 2015
トピックは閉鎖されています  Respostas no Kudoz    ( 1, 2... 3)
Carla Guerreiro
Sep 12, 2015
43
(4,929)
Mario Freitas
Sep 14, 2015
新しい投稿なし  Certificação SDL Trados
expressisverbis
Sep 4, 2015
2
(1,786)
expressisverbis
Sep 4, 2015
新しい投稿なし  Recibos Verdes / Abrir Actividade
GoncaloSaMar (X)
Aug 12, 2015
3
(2,643)
Cristina Pereira
Sep 2, 2015
新しい投稿なし  Novo acordo ortográfico
ana raquel (X)
Aug 6, 2015
5
(2,479)
Ana Rita Santos
Aug 7, 2015
新しい投稿なし  Copywriting - ajuda
Manuela Domingues
Jul 24, 2015
1
(1,687)
新しい投稿なし  Espaço de trabalho do Tradutor
Rafaela Mota Lemos
Jul 14, 2009
5
(4,815)
Jose Ruivo
Jul 22, 2015
新しい投稿なし  Legal Portuguese/English Dictionary
Marlene Curtis
Nov 29, 2007
11
(10,332)
Inga Petkelyte
Jul 5, 2015
新しい投稿なし  Vídeo sobre a evolução de PT-BR
Danik 2014
Jun 29, 2015
9
(2,800)
expressisverbis
Jul 3, 2015
新しい投稿なし  Ajuda para iniciar
Rodrigo Makinodam
Jun 27, 2015
1
(1,668)
Fabio M. Caldas
Jun 29, 2015
新しい投稿なし  Investimentos na área de tradução
ana raquel (X)
Jun 4, 2015
4
(2,167)
ana raquel (X)
Jun 26, 2015
新しい投稿なし  Sorteio ao livro "Batalhas de um Tradutor Iniciante"
Ana Honrado
Jun 21, 2015
0
(1,117)
Ana Honrado
Jun 21, 2015
新しい投稿なし  Off-topic: Tradução de legislação
dvsnunes
Jun 7, 2015
4
(2,063)
dvsnunes
Jun 7, 2015
新しい投稿なし  Recibo verde ou empresa unipessoal
Manuela Domingues
May 30, 2015
6
(3,636)
新しい投稿なし  Opiniões sobre o Skype Translator
Naiara Zanuzzo
Jun 6, 2014
1
(1,599)
ana raquel (X)
Jun 4, 2015
新しい投稿なし  Adotar PT em BR?
5
(2,357)
expressisverbis
Jun 3, 2015
新しい投稿なし  Passar recibo verde para empresa estrangeira
0
(1,350)
新しい投稿なし  Quanto é que se desconta para a SS e finanças, a recibo verde?
Manuela Domingues
May 22, 2015
4
(1,961)
Inga Petkelyte
May 24, 2015
新しい投稿なし  SDL TRADOS STUDIO 2009 e Novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa (Portugal)
6
(5,389)
expressisverbis
May 19, 2015
新しい投稿なし  Tradução literária em Portugal
acgp
Feb 3, 2014
1
(2,084)
ana raquel (X)
May 13, 2015
新しい投稿なし  Norma europeia EN 15038 e fazer parte da lista de tradutores de Notários ou Consulados
6
(2,861)
expressisverbis
May 6, 2015
新しい投稿なし  Tradução de búlgaro para português
expressisverbis
May 6, 2015
2
(1,699)
expressisverbis
May 6, 2015
新しい投稿なし  Dúvidas - Recebimento de pagamento do exterior
4
(2,077)
新しい投稿なし  Tarifas de freelancer e impostos cobrados no Brasil
Danik 2014
Apr 29, 2015
4
(2,101)
Danik 2014
Apr 30, 2015
新しい投稿なし  Quem abandonou trabalho por conta de outrem para se tornar tradutor freelance?
Manuela Domingues
Mar 23, 2015
12
(3,129)
新しい投稿なし  Impostos para tradutores freelancer em Portugal
Paula Buckley
Jan 19, 2015
13
(5,917)
Manuela Domingues
Mar 19, 2015
新しい投稿なし  Alguém conhece um bom dicionário PTBR/PTPT?
Paul Dixon
Nov 12, 2007
7
(7,542)
expressisverbis
Mar 7, 2015
新しい投稿なし  Projeto de tradução p/o português
Danik 2014
Mar 5, 2015
4
(2,226)
Danik 2014
Mar 6, 2015
新しい投稿なし  Promoção Wordfast
isveco
Nov 2, 2010
13
(6,167)
expressisverbis
Mar 3, 2015
新しい投稿なし  NÃO ABERTURA DO DOCUMENTO
Maria Meneses
Mar 1, 2015
1
(1,596)
Inga Petkelyte
Mar 2, 2015
新しい投稿なし  Ajuda com o Trados
Manuela Domingues
Dec 16, 2014
5
(2,142)
expressisverbis
Feb 27, 2015
新しい投稿なし  Upgrade para o Studio 2014
Cristina Pereira
Feb 20, 2015
10
(2,924)
Cristina Pereira
Feb 26, 2015
新しい投稿なし  Descontos para segurança social e IRS
Maria João Soares
Feb 24, 2015
3
(2,081)
expressisverbis
Feb 24, 2015
新しい投稿なし  Pedido de ajuda para converter documento
Manuela Domingues
Feb 20, 2015
5
(1,946)
Jose Ruivo
Feb 20, 2015
新しい投稿なし  Uma certificação reconhecida pelo Proz
Cesar Silva (X)
Jan 29, 2015
5
(2,258)
Cesar Silva (X)
Feb 5, 2015
新しい投稿なし  Acordo Ortográfico - Como escapar dele?    ( 1, 2... 3)
Maria Amorim (X)
May 23, 2014
31
(10,772)
Maria Amorim (X)
Jan 28, 2015
新しい投稿なし  Alargamento Prazo Seg social pagamento até 15 de Janeiro (em vez de 20 de Dezembro)
expressisverbis
Dec 20, 2014
3
(1,898)
expressisverbis
Jan 6, 2015
新しい投稿なし  Relatório sobre o PROFT
Paul Dixon
Dec 14, 2014
0
(992)
Paul Dixon
Dec 14, 2014
新しい投稿なし  Exportar documento no formato sdlxliff
Tatiana Elizabeth
Mar 25, 2014
3
(3,064)
expressisverbis
Dec 11, 2014
新しい投稿なし  Campanha de fim de ano de afiliação ao ProZ.com 2014 - ÚLTIMO DIA!!
Fernanda Rocha
Dec 11, 2014
4
(1,342)
Fernanda Rocha
Dec 11, 2014
新しい投稿なし  Como conseguir clientes estrangeiros?
Tatiana Elizabeth
Nov 20, 2013
4
(3,004)
新しい投稿なし  Tradução ou Adaptação?
MillaSol
Nov 19, 2014
2
(1,466)
新しい投稿なし  TRADOS 2011
2
(2,043)
expressisverbis
Nov 14, 2014
新しい投稿なし  Manoel de Barros-1916-2014
Danik 2014
Nov 13, 2014
0
(1,056)
Danik 2014
Nov 13, 2014
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »