Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
Tradução de filmes espanhol/português 3 (4,331)
S.O.S. Intérprete num julgamento em Portugal. 2 (2,433)
Cliente recusa-se a dar nº de contribuinte 4 (4,558)
Língua Portuguesa – Diretório de dicionários, glossários, etc. 3 (3,062)
Estaremos a ser suplantados pelas traduções feitas por máquinas? 12 (4,833)
dicionario juridico pt-eng 8 (20,366)
Vamos jogar conversa fora 3 (5,528)
a família, o mercado e o bmw 3 (3,093)
Declaração de IVA e Declaração recapitulativa 3 (3,811)
O Relatório Semestral para membros foi publicado. 1 (2,568)
Dicionário Espanhol-Português 0 (2,295)
Traduzir um livro e também publicá-lo 6 (5,135)
Intermediária entre tradutor e empresa sedeada em Itália 3 (3,089)
Emitir Nota fiscal... 5 (4,038)
translation sample 13 (6,378)
Vivendo e aprendendo 1 (2,060)
O português de Portugal vai passar a ser português do Brasil ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 63 (32,781)
Curiosidade (alcoolismo x interpretação simultânea) 2 (2,788)
PT do Brasil e PT Europeu ( as diferenças) 6 (3,898)
Tradutor freelancer - início de actividade 1 (2,813)
duvidas sobre IRS 12 (6,441)
XOOM deixará de aceitar Paypal 24/mar !!!! 5 (3,690)
301 Erros de Português 2 (2,936)
Oferta de trabalho a 0,022€ 12 (4,483)
Como lidar com pedidos abusivos? ( 1 ... 2 ) 24 (9,387)
Workshop de tradução de poesia 0 (2,072)
Conferência APET / Universidade do Minho - 22 e 23 Abril de 2010 3 (2,620)
TRADOS / Office 2007 1 (2,101)
Tradutor online de espanhol para portugues que não seja americano 1 (4,254)
OT: Carta Aberta aos Tradutores (sobre a Questão dos Plágios) 0 (2,574)
Para rir - Tradução automática 3 (3,446)
Should Euro Pt translators translate into Br Pt and vice-versa? ( 1 ... 2 ) 17 (8,922)
o nosso forum em lingua portuguesa é "paradinho"? 10 (4,678)
Glossário logístico 1 (2,625)
Preciso de um conselho relativo a uma tradução! 7 (3,656)
Escolas-Universidades de interpretaçao portugues-italiano 2 (3,154)
Traduttore Traditore 3 (3,014)
Apenas agradecimentos 0 (1,860)
As dificuldades no processo tradutório 1 (2,761)
wordfast.net ou wordfast.com 0 (1,940)
Falsificação idealógica na área profissional de tradutores de português 0 (2,206)
Ótimo dicionário de sinônimos 1 (25,447)
Off-topic: a powwow in Lisboa? 0 (1,999)
Ela não me pagou... 11 (4,641)
Poema: Sonho de uma noite de verão ( 1 ... 2 ) 16 (39,229)
Off-topic: Bom Natal 10 (5,226)
Locução preço/minuto 1 (3,388)
O Português do Brasil e o de Portugal 3 (3,770)
A área de especialização do tradutor 2 (3,333)
Urgências 8 (4,225)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
X
Sign in to your ProZ.com account...