Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
Cuidado com as fraudes por e-mail 7 (3,608)
Anúncio em inglês joelsantânico 0 (1,427)
Tradutora no Reino Unido deve passar fatura a cliente em Portugal? 6 (2,883)
O que são ficheiros .xml? São para traduzir? 0 (1,778)
GlossPost: Glossário Tecnológico (eng,por > por)
1 (4,051)
DPSI past papers 1 (2,674)
Salvar arquivo bilingual em extensão rtf no trados 6.5/7 0 (1,391)
Trados erro: Pilha vazia 0 (1,390)
Lista de adjetivos da área de publicidade/propaganda em inglês 0 (3,409)
sdl trados studio 2011 e FLIP8 4 (2,581)
Portuguese keyboard - Help 4 (2,317)
Melhor dicionário online para revisões 1 (3,798)
Looking for mobile internet (phone) solution in Portugal 1 (1,626)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução Jurídica – PT/RU 0 (1,563)
Anúncio de Prospeção de Mercado do BCE 0 (1,292)
Erros no Trados 2011 0 (1,533)
And the best language is... ( 1 ... 2 ) 17 (9,357)
Off-topic: Arroz con Tomate 7 (4,945)
Trabalhar para tribunais. Cuidado! 1 (1,750)
Estágio em Portugal? 2 (1,826)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução de Anatomia Humana - EN/PT 3 (2,268)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução em Imagiologia Médica – EN/PT 0 (1,764)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução Jurídica – ES/PT Direito das Sociedades Comerciais – I 0 (1,816)
Especialização em áreas de tradução específicas 2 (2,225)
Valor por hora Trad. PT-ESP 1 (1,802)
Fechar um ficheiro 2 (2,347)
Ficheiro que não fecha 0 (1,903)
Off-topic: Question about courier services from Portugal 12 (3,646)
TRADULINGUAS - Cursos de Tradução em Ciências da Saúde - EN/PT 0 (1,941)
Contar palavras em excel 11 (11,643)
Tradução ou Comércio Exterior? 1 (2,285)
Emissão de nota fiscal de serviço eletrônica 0 (1,780)
Recibos verdes passam a ter 80% do rendimento tributado! 3 (3,730)
Autorização Tradutora Lingua Portuguesa-Lingua Romena 0 (1,783)
Campanha de fim de ano de afiliação ao ProZ.com 2012 2 (2,568)
Ferramentas de auxílio ao tradutor na busca por equivalências 1 (1,992)
Contatos em São Paulo 0 (2,175)
Artigo sobre a língua portuguesa 0 (1,935)
Taxa de retenção IRS em Portugal 6 (3,916)
PROFT 2013 - Call for Papers 0 (2,136)
Legendagem/conversão de ficheiros 2 (2,747)
A Profissão de Tradução 2 (3,703)
Tradução legal, um caso prático. 1 (2,164)
Acentuação gráfica em Português Brasileiro. 8 (22,524)
Has Franck Pavloff's 'Matin brun' been translated into Portuguese? 4 (2,578)
Poema de Carlos Drummond de Andrade traduzido por Elizabeth Bishop 0 (1,931)
Mestrados/Pós-graduações/Workshops para especialização 1 (3,016)
A tradução automática é útil sim 8 (4,170)
Orçamento para versão de site 0 (1,936)
learning portugese 3 (3,033)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...