Glossary entry

日本語 term or phrase:

収容局

英語 translation:

(vendor's local) "office" or "station"

Added to glossary by Joe L
Jan 21, 2007 19:23
17 yrs ago
2 viewers *
日本語 term

収容局

日本語 から 英語 技術/工学 テレコミュニケーション ADSL
The document says that due to distance from 収容局 actual speed of your connection may vary. I've looked just about everywhere and can't figure out the correct terminology for this.

Thank you!

Proposed translations

+2
1時間
Selected

(vendor's local) "office" or "station"

Hi Ben.
This appears to refer to a regional facility where the
central switching and relaying of signals takes place.
If the vendor in your question happens to be NTT, or
some other telephony vendor (KDDI, etc.), you could
probably just refer to this as "(that vendor's) local office/bureau".
If that's not the case, I would use the word "station".

There was a question a few months back for 局社,
which is a broader term I believe that encompasses
収容局. I gave a detailed answer and included "station"
in my answer to that question, but alas, I got into a spat
with two other people on the forum, and decided to delete
my answer because things became too toxic. Yuzouren
also provided the answer "station", and that's what the
asker ended up going with.

These below references are for ADSL and ISDN,
but I think the "office/ station" terminology is applied to any
broadband system.

"日本では、収容局(電話局の回線収容局)から加入者への
DSL通信として最も普及している。"
http://ja.wikipedia.org/wiki/デジタル加入者線

"Once the signal reaches the telephone company's
local office..."
http://en.wikipedia.org/wiki/ADSL

”収容局は、三沢、東京、西東京、横浜、北関東、東関東、大阪、広島、山口、福岡、那覇に名古屋を加えた12ヵ所。”
http://www.kddi.com/corporate/news_release/kako/kdd/press97/...

(P.S.: Did you get some good gyouza?!)
Peer comment(s):

agree RieM : In the US, usually CO (central office). Could be 交換局 (exchange) in Japan
6分
THNX for additional info.
agree V N Ganesh
3時間
Thanks, and your answer is viable, too.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Joe et al. Really appreciate the help as always. BTW, the gyoza were great. Sorry I couldn't bring any back. Best, Ben"
1時間

storage station

How about "storage station"? Or maybe even "storage point".
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q="storage station"&lr=
I've seen "storage destination" used for 収容先, so it stands to reason that storage station would work.

Good luck.
Note from asker:
Thank you, as always, for your help! Best, Ben
Something went wrong...
3時間

PBX station (where one's telephone line is connected)

This explanation belongs to the best efforts data speed for ADSL.
Note from asker:
Thanks, as always, for your help. Much appreciated! Best, Ben
Something went wrong...
+1
4時間

local switch

収容局. Local Switch. 収容局. Local Switch. 電話網 Telephone Network ... 収容局. Local Switch. 戸建て住宅. Detached Housing. 戸建て住宅. Detached Housing ...
www.kddi.com/corporate/kddi/annai/pdf/p14_15.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-21 23:43:11 GMT)
--------------------------------------------------

NTT to Open Local Switches to Advanced Telecom-Service Providers ... services had to request NTT to make changes in a switch's software and network, ...
www.ntt.co.jp/news/news97e/970709c.html - 4k -
Note from asker:
Thank you for your help, as always. I really appreciate it. Best, Ben
Peer comment(s):

agree Joe L : If context of Ben's sentence is "...due to distance from (actual) switch", as opposed to "...the facility (where switch is located)", then this answer would fit. http://en.wikipedia.org/wiki/Network_switch
4時間
Thank You.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search