グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:18 Mar 11, 2013 |
|
英語から日本語への翻訳 [PRO] Art/Literary - 芸術、美術& クラフト、絵画 / religious architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: cinefil 日本 Local time: 22:07 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 糸杉 |
| ||
3 | 糸杉 |
|
糸杉 説明: まずNativity Façadeですが。これはサグラダ・ファミリアのことだと思うのですが、「生誕のファサード」という訳が付けられているみたいです。 そしてその上部の糸杉の彫刻が「生命の木(Tree of Life)」というシンボルになっている模様です。 レファレンス http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%... レファレンス http://www.bluffton.edu/~sullivanm/spain/barcelona/sagrada/s... |
| ||
回答者へのメモ
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
糸杉 説明: 地中海地方には沢山ありますね。 -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2013-03-11 11:13:05 GMT) -------------------------------------------------- ゴッホの傑作『糸杉と星の見える道』などで私は糸杉の方が馴染みが有るし、カタカナ語は、なるべく使いたくない人ですから・・・。 |
| ||
Grading comment
| |||
回答者へのメモ
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.