Glossary entry

英語 term or phrase:

Sr. VP of Sales

日本語 translation:

営業部門上席部長/シニア・バイスプレジデント

Added to glossary by Miho Ohashi
Apr 20, 2010 23:22
15 yrs ago
英語 term

Sr. VP of Sales

英語 から 日本語 ビジネス/金融 金融(一般) 不動産投資業界、肩書
ある不動産投資データベース会社の役職名で、営業レター的な文書の中に書き手の肩書きとして登場します。
「営業本部長」などよりも上級のニュアンスにすべきでしょうか。
適切な訳語をご教示いただければ有り難いです。
Change log

Jun 23, 2010 21:50: Miho Ohashi Created KOG entry

Proposed translations

16時間
Selected

営業部門上席部長/シニア・バイスプレジデント

もしくは「上級部長」でもよいと思いますが。

vice president を「副社長」、senior vice president を「上級副社長」と訳している例に多く遭遇しますが、アメリカでは vice president イコール日本語でいうところの「副社長」ではなく、managers>directors>VP>Sr. VPの順で、部長クラスの役職名に用いられることが多いです。
http://ameblo.jp/eigyobucho/entry-10492417309.html
http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20030912biz...
http://home.alc.co.jp/db/owa/bdicn_sch?w=vice-president

日本語の「副社長」という肩書きには、「社長」同様に「会社全体の」という意味合いがあるので(corporate vice president)、「営業担当」という説明書きがつくと、ちょっとちぐはぐな感じがします。

外国企業の役職名と日本の企業のそれが必ずしも一致するわけではないですし、私だったら一応訳して、括弧書きかで「シニア・バイスプレジデント」と付け足すと思います。

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "役職名の位置付けは個々の会社にもよるのであろうと思いましたが、「managers>directors>VP>Sr. VPの順」などと具体的にお示しいただき、大変参考になりました。ありがとうございました。"
+1
10分

営業担当副社長

日本語にしなければならないなら、これはどうでしょうか。私個人としては、カタカナが良いと思いますが。
Note from asker:
ありがとうございます。今回のケースでは、可能であれば訳出してしまう方がクライアントに対してより親切なのではと思われます。
Peer comment(s):

agree Yoshiaki Sono
17時間
Thank you!
Something went wrong...
+1
2時間

営業部門(シニア)副社長

SENIORの訳出はしないことが多いようですが
古参などを使う手もあるかも。。。

津村さんの「担当」はちょっと副社長と言う役職には似つかわしくないんじゃないだろうか
と思いまして投稿しました。
Peer comment(s):

agree michiko tsum (X) : これもOKだと思います。でも“~担当副社長”という肩書きも広く使用されています。
15時間
そうでしたか。すみません、どうもありがとうございます。
Something went wrong...
3時間

運営上級副社長

I have included two examples of "Senior Vice President" as "運営上級副社長" in both the English and Japanese languages. (Please see below)


http://www.atmarkit.co.jp/news/201003/25/google.html

ウルス・ヘルツル(Urs Holzle)氏。運営上級副社長兼Googleフェロー。同社初の技術担当副社長としてインフラ開発を指揮。


http://www.google.com/corporate/execs.html
• Urs Hölzle, Senior Vice President, Operations & Google Fellow

http://digital-book.sublimeblog.net/article/3003945.html
アップル上級副社長のフィル・シラー氏が、「電子書籍専用端末の需要があるとは思えない」と語る


http://www.apple.com/pr/bios/schiller.html

Philip Schiller is Apple’s senior vice president of Worldwide Product Marketing and reports to Apple’s CEO. Schiller is a member of Apple’s Executive Team and is responsible for the company’s Product Marketing, Developer Relations, and Business Marketing programs.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search