グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:39 Oct 19, 2002 |
英語から日本語への翻訳 [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Kaori Myatt フランス Local time: 22:50 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 火照る |
| ||
5 +1 | のぼせる |
| ||
2 | urine? |
|
火照る 説明: hoteru 体が火照る。or 顔が火照る -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-19 07:52:49 (GMT) -------------------------------------------------- 熱っぽい Nettuppoi could be an alternative. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-19 07:53:48 (GMT) -------------------------------------------------- The term だるい can be used when you don¥'t feel very well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
urine? 説明: 'Flash' has a lot of meanings related to the physiology. 'urine' is just a sample. 'Ecstacy of using drug' is also a 'flash' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
質問者はこの回答を却下しました コメント: unrelated to medical condition |
のぼせる 説明: This is supposed to be a common symptom for women in menopause. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.