22:10 Apr 19, 2016 |
英語から日本語への翻訳 [PRO] Art/Literary - 観光&旅行 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| 返答を選択: Port City ニュージーランド | ||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 文化体験 |
| ||
4 | "resume" may be an erroneous word choice |
| ||
3 | 異文化体験 |
|
"resume" may be an erroneous word choice 説明: It seems that the word "resume" may be an erroneous word choice by the (presumably non-native) English writer. You may take it as "reconstruction" or "revitalization," and transcreate it like "(ここを訪れることは)心に潤いを与えるだけでなく、新たな文化感をもたらすことでしょう。". |
| ||
回答者へのメモ
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
文化体験 説明: Probably it refers to a "track record of being exposed to different cultures" just like an "academic resume" shows one's track record of academic achievements. It should have been preceded by "and enrich" instead of "but" though. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
回答者へのメモ
| |||||||||||||||
4時間 自信度:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpKudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
日本語
Select a language Close search
|