可憐な

英語 translation: cute, lovely

グロッサリエントリー(下の質問から派生)
日本語の用語またはフレーズ可憐な
英語訳cute, lovely
入力者 Marina Dolinsky (X)

17:06 Mar 10, 2010
日本語から英語への翻訳 [PRO]
植物学 / The name of the plant
日本語の用語またはフレーズ 可憐な
日本一高い場所にある湖・御釜は、直径300mのカルデラ湖。コバルト色の湖面は太陽移動に伴って1日に何度か色が変わります。周辺には**可憐な**高山植物も.
Marina Dolinsky (X)
Local time: 12:17
cute
説明:
...or beautiful. Either works, but it means something along the lines of cute and delicate.
返答を選択:

yonedatransterp
Local time: 02:17
Grading comment
Thank you so much.
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
4cute
yonedatransterp
3 +1lovely
Su Hong
3 -1hyacinth
Deborah Edwards


議論エントリー数:22





  

回答


20分   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cute


説明:
...or beautiful. Either works, but it means something along the lines of cute and delicate.

yonedatransterp
Local time: 02:17
母国語: 英語, 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 4
Grading comment
Thank you so much.
回答者へのメモ
質問者: Thank you. I also translate it as cute but my client said that it is the name of the plant.

Login to enter a peer comment (or grade)

3時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 ピアによる賛成(ネット数): -1
hyacinth


説明:
Kenkyusha Dictionary says that 可憐な means "hyacinthine" or "hyacinthian" ie "like a hyacinth." Surely this is too great a coincidence to be overlooked...

(I'm not sure whether you will be able to access the link as I have a paid subscription to Kenkyusha)

Anyway, hope this helps!


    レファレンス http://kod.kenkyusha.co.jp/service/search/search_frame.jsp?b...
Deborah Edwards
オーストラリア
Local time: 19:17
この分野で仕事可
母国語: 英語

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
反対  humbird: Elevation of Mt. Zao is 1840. Hardly a hyacinth's habitat. http://www.hanwa.ne.jp/100mountains/18.html. Moreover Japanese name for this plant is ヒヤシンス (phonetical adaptation), nowhere near 可憐な.
2時間
  -> Thank you, humbird. Of course, 可憐なon its own cannot refer to a noun. I thought that 可憐な植物 might be a name, though, as flower names can be unusual. However, I accept your argument that it is unlikely "hyacinth" is what is being referred to here.
Login to enter a peer comment (or grade)

11時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 ピアによる賛成(ネット数): +1
lovely


説明:
かわいらしいの意味です。


    レファレンス http://www5.pekori.to/~unyako/sumire/sumire.htm
Su Hong
米国
Local time: 05:17
母国語: 中国語, 英語

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  Tina Wooden: In the context, I like this the best.
11時間
  -> Thank you, Tina.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search