Glossary entry (derived from question below)
Mar 30, 2007 03:33
18 yrs ago
日本語 term
プリクラ
日本語 から 英語
技術/工学
コンピュータ: ソフトウェア
I know what it means as I have visited this site:
http://ja.wikipedia.org/wiki/プリント倶楽部
My problem is what is its equivalent in English?
Is "print club" workable translation?
TIA
http://ja.wikipedia.org/wiki/プリント倶楽部
My problem is what is its equivalent in English?
Is "print club" workable translation?
TIA
Proposed translations
(英語)
3 +5 | print club sticker machine |
RieM
![]() |
3 +3 | Purikura (Photo Booth) |
KathyT
![]() |
3 | Print Club Booth |
Mark Kellner
![]() |
Proposed translations
+5
8分
Selected
print club sticker machine
Hi Susan, this case it is better to have "machine" at the end.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-30 03:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I hit the button faster. Specificaly this sentence is talking about the screen display of this photo machine, which allows the user to touch with a "touchpen" to do something, such as selecting options, while conventional PC monitors have not have such capability and the user has to click the mouse instead.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-03-30 04:08:17 GMT)
--------------------------------------------------
And, one more! As Kathy noted above, Purikura was born in Japan, but I believe the idea was probably taken from the photo booth that you find at malls and train stations, where you get the instant black-and-white photos for ID or just for fun. Those photos were never so good, or maybe it was just I ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-30 03:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I hit the button faster. Specificaly this sentence is talking about the screen display of this photo machine, which allows the user to touch with a "touchpen" to do something, such as selecting options, while conventional PC monitors have not have such capability and the user has to click the mouse instead.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-03-30 04:08:17 GMT)
--------------------------------------------------
And, one more! As Kathy noted above, Purikura was born in Japan, but I believe the idea was probably taken from the photo booth that you find at malls and train stations, where you get the instant black-and-white photos for ID or just for fun. Those photos were never so good, or maybe it was just I ...
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: Or just "photo sticker machine", as Print Club is a trademark, and may not be appropriate here.
2分
|
Thank you, Katalin. I agree. Don't mess with the trademark...
|
|
agree |
Joyce A
: Yes, since it's being compared with a PC.
5分
|
Than you, Joyce.
|
|
agree |
casey
: I think photo sticker machine would be better as Katalin notes.
7分
|
Thank you, casey.
|
|
agree |
Peishun CHIANG
: http://www.atlus.co.jp/am/products/detail.php?product_id=57&...
1時間
|
Thank you. PJC-san.
|
|
agree |
sigmalanguage
: Yes, but I prefer "Purikura photo sticker machine" if this プリクラ is used as a trademark, or simply "photo sticker machine", as Katalin suggests, if it is used as a generic term.
10時間
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I was torn between this and Kathy's but decided to play it safe -- by the # of "agrees". Thank you all."
+3
9分
Purikura (Photo Booth)
If you click on the "English" page of your ownr reference, you will find the following:
Purikura (From Wikipedia, the free encyclopedia)
Purikura is a term of Japanese origin meaning either a type of photo booth or the product (a decorated photograph commonly measuring 1 inch by 1/2 inch) of such a photo booth. The name (written プリクラ in Japanese) is a shortened form of purinto kurabu (プリント倶楽部, a registered trademark): the quasi-English term is "print club" in Japanese pronunciation. In Japanese, the plural of purikura is the same as purikura.
Jointly developed by Atlus and Sega, the first purikura were sold in July 1995.
- - - - - - - -
You could always write "Purikura" in Italics, with the short explanation ('Photo Booth') following this in parentheses.
Purikura (From Wikipedia, the free encyclopedia)
Purikura is a term of Japanese origin meaning either a type of photo booth or the product (a decorated photograph commonly measuring 1 inch by 1/2 inch) of such a photo booth. The name (written プリクラ in Japanese) is a shortened form of purinto kurabu (プリント倶楽部, a registered trademark): the quasi-English term is "print club" in Japanese pronunciation. In Japanese, the plural of purikura is the same as purikura.
Jointly developed by Atlus and Sega, the first purikura were sold in July 1995.
- - - - - - - -
You could always write "Purikura" in Italics, with the short explanation ('Photo Booth') following this in parentheses.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Can Altinbay
: I'd go with this. Love your new logo, Kathy. ;-)
10時間
|
hehe, thanks, Can :-)
|
|
agree |
sigmalanguage
: Since プリクラ is a trademark, in principle it is not a good idea to rephrase it. Another option is to combine this idea with Rie's--Purikura photo sticker machine.
10時間
|
Thanks, sigmalanguage :-)
|
|
agree |
wallacs2
: If the target audience of the translation isn't familiar with Asia, I'd say photo booth. We don't have the souped up purikura version in the US, but photo booth is the closest thing.
17時間
|
Thanks, wallacs2 :-)
|
1時間
Print Club Booth
Kathy's Wikipedia link led to an article in the Harvard Asia Quarterly.
http://www.asiaquarterly.com/content/view/138/40/
The HAQ article handles the translation in a variety of ways within one paragraph, it appears that the descriptor 'booth' or 'machine' is helpful if the source term refers to the device and not the social phenomenon.
http://www.asiaquarterly.com/content/view/138/40/
The HAQ article handles the translation in a variety of ways within one paragraph, it appears that the descriptor 'booth' or 'machine' is helpful if the source term refers to the device and not the social phenomenon.
Discussion
プリクラが最初から今でもタッチペンを使っているのに、 パソコンはマウスのままだった。